www.thailaendisch.de

Wer kann mir das bitte übersetzen?

Diskutiere Wer kann mir das bitte übersetzen? im Thaiboard Forum im Bereich Thailand Forum; Passender finde ich die Übersetzung "Nebenfrau".
C

Chak

Senior Member
Dabei seit
02.06.2010
Beiträge
19.973
Reaktion erhalten
1.674
Ort
Hamburg
Passender finde ich die Übersetzung "Nebenfrau".
 
benni

benni

Senior Member
Dabei seit
06.06.2010
Beiträge
20.157
Reaktion erhalten
4.361
Ort
Beach/Thailand
Bitte, ihr Thailand Vollprofis, werdet euch doch nicht auf das totale Anfänger in Patti Niveau Mia Noi, Mia Klang, Mia Luang herablassen. Was folge als nächstes? Wieso krächzen oder sprechen manche wunderschöne Thai Frauen unnatürlich hoch?
 
Micha

Micha

Senior Member
Dabei seit
28.01.2003
Beiträge
23.614
Reaktion erhalten
4.224
Thaizahlen von Hand schreiben:
 
berti

berti

Senior Member
Dabei seit
29.07.2010
Beiträge
7.006
Reaktion erhalten
1.601
Ort
Outer Space
Würde da nicht eher "Möchtegern Ehefrau" besser passen? Oder"Ich wäre lieber die Ehefrau" Oder aber auch "Fast Ehefrau"?
eine MiaNoi wird den Teufel tun u. die Position der Ehefrau anstreben: sie sieht doch, daß damit ihre Freiheiten u. die finanz. Großzügigkeit ihres Prellbocks ein Ende haben werden: wem könnte es besser gehen als einer attraktiven Frau mit geschenktem Condo / Begleichung der NK, Auto, monatl. Appanage etc. - die sich für ihren Prellbock 2-3x/Monat langlegt u. sich im Übrigen auch problemlos noch einige jüngere Stecher halten kann
 
werni

werni

Senior Member
Dabei seit
22.06.2020
Beiträge
201
Reaktion erhalten
60
Yoh, das passt. Ganz speziell, wenn die Hauptfrau, die olle Kraehe, daneben ist. :biggrin:
eine MiaNoi wird den Teufel tun u. die Position der Ehefrau anstreben: sie sieht doch, daß damit ihre Freiheiten u. die finanz. Großzügigkeit ihres Prellbocks ein Ende haben werden: wem könnte es besser gehen als einer attraktiven Frau mit geschenktem Condo / Begleichung der NK, Auto, monatl. Appanage etc. - die sich für ihren Prellbock 2-3x/Monat langlegt u. sich im Übrigen auch problemlos noch einige jüngere Stecher halten kann
Denkste😂
 
Zuletzt bearbeitet:
werni

werni

Senior Member
Dabei seit
22.06.2020
Beiträge
201
Reaktion erhalten
60
Dann gibts noch den Phua Noi,den viele alte Saecke ausblenden.
Wenn die Manneskraft schwindet- und sie nur noch Unwichtiges wie z.B.Politik ausserhalb Thailands im Ghetto beackern.
Da geht dann verstaendlicherweise so manche Hauptfrau mit dem erstbesten Bueffelhirten in die Pfanne.:giggle:

So ungerecht ist Thailand😨

In Europa ist es oft ein Afgahne oder ein Jugo usw.
Hauptsache wiedermal einen Orgasmus:bomb:



.
 
Zuletzt bearbeitet:
berti

berti

Senior Member
Dabei seit
29.07.2010
Beiträge
7.006
Reaktion erhalten
1.601
Ort
Outer Space
falls der Englisch- Schreiber "Beware Saturday" ernsthaft als Übersetzung anbietet, dann ist er ein Vollpfosten - เสา heißt nämmich "Pfosten, Stütze, Abstützung usw." wohingegen wir ja alle wissen, daß Saturday so geschrieben wird: เสาร์

hoffentlich wurde ich nicht zu detailliert, spezifisch...
 
Micha

Micha

Senior Member
Dabei seit
28.01.2003
Beiträge
23.614
Reaktion erhalten
4.224
Frage an den Steuerberater ...

Im Onlinekurs wird Steuerberater sowohl mit:
ที่ปรึกษาด้านภาษี als auch mit
ผู้ตรวจสอบบัญชี übersetzt.

ที่ปรึกษาด้านภาษี klingt mir eher nach einer wörtlichen Übersetzung aus der D-Sprache
ผู้ตรวจสอบบัญชี hätte- bzw. hatte ich bisher mit Buchhalter übersetzt.

Den Steuerberater hatte ich bisher schlicht als คนทำภาษี bezeichnet.

Welche Bezeichnung trifft es denn am ehesten, bzw. gibt es eine treffendere?
 
Dieter1

Dieter1

Senior Member
Dabei seit
10.08.2004
Beiträge
42.236
Reaktion erhalten
4.861
Ort
Bangkok / Ban Krut
Frage an den Steuerberater ...

Im Onlinekurs wird Steuerberater sowohl mit:
ที่ปรึกษาด้านภาษี als auch mit
ผู้ตรวจสอบบัญชี übersetzt.

ที่ปรึกษาด้านภาษี klingt mir eher nach einer wörtlichen Übersetzung aus der D-Sprache
ผู้ตรวจสอบบัญชี hätte- bzw. hatte ich bisher mit Buchhalter übersetzt.

Den Steuerberater hatte ich bisher schlicht als คนทำภาษี bezeichnet.

Welche Bezeichnung trifft es denn am ehesten, bzw. gibt es eine treffendere?
Ich bin da nicht der Experte, aber beim schlichten Kon Tam Pasi, was Du bisher verwendetest, versteht jeder was gemeint ist.
 
HeinrichSaal

HeinrichSaal

Senior Member
Dabei seit
23.09.2019
Beiträge
4.177
Reaktion erhalten
716
Ort
Bangkok
ผู้ตรวจสอบบัญชี hätte- bzw. hatte ich bisher mit Buchhalter übersetzt.
Das waere dann wohl hier im Lande eher ein akkreditierter Auditor, der die Arbeit der Buchhaltung fuer den Jahresabschluss ueberprueft.
 
C

Chak

Senior Member
Dabei seit
02.06.2010
Beiträge
19.973
Reaktion erhalten
1.674
Ort
Hamburg
Frage an den Steuerberater ...

Im Onlinekurs wird Steuerberater sowohl mit:
ที่ปรึกษาด้านภาษี als auch mit
ผู้ตรวจสอบบัญชี übersetzt.

ที่ปรึกษาด้านภาษี klingt mir eher nach einer wörtlichen Übersetzung aus der D-Sprache
ผู้ตรวจสอบบัญชี hätte- bzw. hatte ich bisher mit Buchhalter übersetzt.

Den Steuerberater hatte ich bisher schlicht als คนทำภาษี bezeichnet.

Welche Bezeichnung trifft es denn am ehesten, bzw. gibt es eine treffendere?
Das ist das Problem mit anderen Rechtsystemen. Was wir hier machen (dürfen), das sind in anderen Ländern wie in Thailand oder auch in den USA zwei verschiedene Berufe, deswegen ist eine direkte Übersetzung nicht möglich, stattdessen hängt die Übersetzung davon ab, ob es um die Erstellung einer privaten Einkommensteuererklärung oder eines Jahresabschlusses geht.

Im Englischen wäre das der tax preparer vs. accountant/CPA oder Chartered Accountant, ähnlich offensichtlich bei deinen Unterscheidungen. Ein deutscher Steuerberater ist eben nicht nur ein คนทำภาษี, den es wiederum so meines Wissens in Thailand gar nicht gibt.
 
C

Chak

Senior Member
Dabei seit
02.06.2010
Beiträge
19.973
Reaktion erhalten
1.674
Ort
Hamburg
Das waere dann wohl hier im Lande eher ein akkreditierter Auditor, der die Arbeit der Buchhaltung fuer den Jahresabschluss ueberprueft.
Das nennt man im Deutschen einen Wirtschaftsprüfer, aber das thailändische Equivalent macht im wesentlichen das, was wir in Deutschland auch im Rahmen eines Jahresabschlusses machen. Wie ich gerade Micha schrieb, kann man eben nicht vergleichen, weil die Berufe nicht 1:1 übertragen werden können.
 
Micha

Micha

Senior Member
Dabei seit
28.01.2003
Beiträge
23.614
Reaktion erhalten
4.224
Schon klar dass man Gegebenheiten - und das betrifft nicht nur spezielle Berufe - die es so im fremden Land nicht gibt, nicht 1:1 übersetzen kann.
Was sagt denn die Ehefrau, wenn sie in ihrer Muttersprache den Beruf des Ehemannes benennt?
 
Thema:

Wer kann mir das bitte übersetzen?

Wer kann mir das bitte übersetzen? - Ähnliche Themen

  • Wer hatte schon den Virus?

    Wer hatte schon den Virus?: Corona wütet schon ein paar Tage. Es wäre interessant zu wissen, welcher Anteil von uns schon mal Kontakt mit dem Virus hatte, also positiv auf...
  • Hallo wer von euch fährt in thailand mit einem Motorrad mit beiwagen?

    Hallo wer von euch fährt in thailand mit einem Motorrad mit beiwagen?: Hallo wer von euch fährt in thailand mit einem Motorrad mit beiwagen aber nicht wie die üblichen sonder solche wie in deutschland ?Habe gehört das...
  • Wer von euch kennt unnötige Dienste/Apps ?

    Wer von euch kennt unnötige Dienste/Apps ?: Es gibt so viele Online-Dienste und Apps, die wir heutzutage nutzen können, dass ich mich frage, wie viele wir tatsächlich brauchen. Are many...
  • Als Ungeimpfter nach Thaliland - Wer hat hier Erfahrungen und kann mich erleuchten? :-)

    Als Ungeimpfter nach Thaliland - Wer hat hier Erfahrungen und kann mich erleuchten? :-): Hi zusammen, ich reise am 4.6 als Ungeimpfter endlich wieder nach Asien, in diesem Fall nach Thailand. Habe mich die Tage ausgiebig mit dem...
  • Wer von Euch mischt auf twitch mit?

    Wer von Euch mischt auf twitch mit?: Ich denke, bei der Vielzahl der thaibezogenen Streams auf Twitch (Twitch) wäre es verwunderlich, wenn das ein- oder andere Forums-Member dort im...
  • Wer von Euch mischt auf twitch mit? - Ähnliche Themen

  • Wer hatte schon den Virus?

    Wer hatte schon den Virus?: Corona wütet schon ein paar Tage. Es wäre interessant zu wissen, welcher Anteil von uns schon mal Kontakt mit dem Virus hatte, also positiv auf...
  • Hallo wer von euch fährt in thailand mit einem Motorrad mit beiwagen?

    Hallo wer von euch fährt in thailand mit einem Motorrad mit beiwagen?: Hallo wer von euch fährt in thailand mit einem Motorrad mit beiwagen aber nicht wie die üblichen sonder solche wie in deutschland ?Habe gehört das...
  • Wer von euch kennt unnötige Dienste/Apps ?

    Wer von euch kennt unnötige Dienste/Apps ?: Es gibt so viele Online-Dienste und Apps, die wir heutzutage nutzen können, dass ich mich frage, wie viele wir tatsächlich brauchen. Are many...
  • Als Ungeimpfter nach Thaliland - Wer hat hier Erfahrungen und kann mich erleuchten? :-)

    Als Ungeimpfter nach Thaliland - Wer hat hier Erfahrungen und kann mich erleuchten? :-): Hi zusammen, ich reise am 4.6 als Ungeimpfter endlich wieder nach Asien, in diesem Fall nach Thailand. Habe mich die Tage ausgiebig mit dem...
  • Wer von Euch mischt auf twitch mit?

    Wer von Euch mischt auf twitch mit?: Ich denke, bei der Vielzahl der thaibezogenen Streams auf Twitch (Twitch) wäre es verwunderlich, wenn das ein- oder andere Forums-Member dort im...
  • Oben