Das worüber sich die jungen Thailänder im verlinkten Thread empören, hat Carabao schon vor 25 Jahren klar und deutlich benannt.
Und Farang im Publikum grient und klatscht dazu. Wer sind eigentlich die Desinteressierten die so gar nichts mitbekommen?
Manche Meinungsäußerung hier im Thread lässt einiges über den eigenen Umgang, die eigenen Sprachkenntnisse und das wohl eher nicht vorhandene Interesse am Gastland vermuten.
Hab den Text mal mit reingestellt, weil er vom Inhalt her gar nicht so weit weg ist, von dem was die Leute im verlinkten Thread sagen.
เวลคั่มทูไทยแลนด์
Welcome to Thailand
(สร้อย) ทอม ทอม แวร์ยูโกลาสไนท์
Tom Tom where You go last night
(ไอเลิฟเมืองไทย ไอไลคพัฒน์พงษ์)
I love Mueang Thai I like Patpong
น้องนางคงทำให้ทอมลุ่มหลง
Tom wird betört (beim Anblick der) jungen Frau
(ไอเลิฟพัฒน์พงษ์ ไอเลิฟเมืองไทย)
I love Patpong I love Mueang Thai
เที่ยวเมืองไทยได้กำไรชีวิต
Nach Thailand reisen bringt Lebensfreude
ได้ผลผลิตแหล่งวัฒนธรรม
bringt gute Erfahrung auf kulturellem Gebiet
คุ้มค่าเงินทองเป็นกอบเป็นกำ
das Geld ist bestens angelegt
ดูสิ่งสูงล้ำโบร่ำโบราณ
große Dinge aus einer alten Kultur anschauen
เศรษฐกิจเบิกบาน ปีการท่องเที่ยวไทย
Die Wirtschaft blüht (dank) Amazing Thailand
แหลมทองของไทยมีของดี
Die goldene Halbinsel Thailands hat gute Sachen
ธรรมชาติพอมีใครเห็นเป็นติดใจ
Natur satt, wer es sieht, findet Gefallen daran
วัดวาอาราม วัฒนธรรมยิ่งใหญ่
Tempel (einer) großen Kultur
ประเพณีไทยน่าตื่นใจลุ่มหลง
Thailändische Bräuche muss man einfach mögen
อย่างงานสงกรานต์และลอยกระทง
wie das Wasserfest und LoiKrathong
ยังคงเชิดหน้าชูตา
es ist erhebend
ฝรั่งมังค่ามายกพลขึ้นบก ศกนี้ ปีนี้ ปิเที่ยวท่องไทย
Farang fallen dieses Jahr ein, (Stichwort) Thailandreisejahr (Amazing Thailand)
มาแอ่วกันโลดเที่ยวให้อิ่มหนำใจ
Traveller kommt her und amüsiert euch
ลืมเรี่องเลวร้ายพักไว้สักปี รัฐบาลเขาทำดี
vergesst alles Üble, macht mal Pause
Die Regierung macht es gut,
ประชาชีก็ชอบใจ
das Volk ist zufrieden
ทอม ทอม แว์รยูโกลาสท์ไนท์
Tom Tom where You go last night
(ไอเลิฟเมืองไทย ไอไลคพัฒน์พงษ์)
I love Mueang Thai I like Patpong
น้องนางคงทำให้ทอมลุ่มหลง
Tom wird betört (beim Anblick der) jungen Frau
(ไอเลิฟพัฒน์พงษ์ ไอเลิฟเมืองไทย)
I love Patpong I love Mueang Thai
มาละเหวย (มาละวา)
Kommen um Spaß zu haben
มาแต่ของเขา (ของเราไม่มา) ตาละลา
kommen von sich aus (unsereiner bleibt fern) talala
ใครมีมะกรูด (มาแลกมะนาว)
Wer hat Limettenkraut (tauscht es gegen Zitronen)
ใครมีลูกสาว (มาแลกลูกเขย)
Wer hat eine Tochter (tauscht sie gegen einen Schwiegersohn)
ใครมีลูกชาย (มาแลกลูกชาย)
Wer hat einen Sohn (tauscht ihn gegen einen Sohn)
ลูกชายเป็นเอดส์
Der Sohn hat Aids
ป้องกันกันหน่อยนะเดี๋ยวจะเป็นกันทั้งประเทศ
Schützt Euch ein wenig sonst wird das ganze Land (infiziert)
ใครมีเงินทอง (มาแลกเก้าอี้)
Wer hat Geld und Gold (tauscht’s gegen Stühle)
ทำดีทำดี (ระวังโดนด่า)
Macht es gut, macht es gut, sonst bekommt ihr Ärger
ทำชั่วทั้งปี (ไม่มีใครว่า)
macht es schlecht das ganze Jahr (über), (niemand sagt was)
ทำเทปออกมา (โดนด่าทุกที)
Bringt ein Tape (Lied) heraus ((das) prangert alles an)
อุตส่าห์มาตอบทุกทีทุกสิบห้าปีเขาก็ยังมา
versucht auf alles eine Antwort zu finden alle 15 Jahre kommt er noch
สงสารแต่พวกแฟนๆ เจ็บใจแทนพวกคาราบาว
(hat) Mitleid mit den Fans, sind beleidigt anstelle von Carabao
เอ๊ย ไม่ต้องมาเจ็บใจหรอก
Oei, müsst nicht beleidigt sein
ใครอยากออกก็ต้องเขียนชม แม้ของอย่างนี้
wer’s herausbringen will (das Tape), sollte freundlich schreiben, nicht so wie hier
ไม่ใช่เรื่องยากเลยใช่ไหม เข้าใจไหม
Ist doch kein Problem, oder ? versteht Ihr ?
หุย..(ฮา) โห่..(ฮิ้ว) เวลคัมทูไทยแลนด์
hui, (ha) ho, hiuw
ต่อแต่นี้จะมีชนชาติอื่น
Von jetzt an, hat es andere Ausländer
ด้อมๆ ยืนๆ มาดูเราเมืองไทย
umschleichen uns, schauen nach uns Thailändern
ไปถามดูว่าชอบเราตรงไหน
Wenn man fragt, was sie (an uns) mögen
ฝรั่งตอบไม่อาย ไอ ไลค์ พัทยา
Farang antworten ohne Scham, I like Pattaya
กลับกรุงเทพเมืองฟ้า ไอก็ว่าพัฒน์พงศ์
und zurück in Bangkok, ist es Patpong
เป็นงั้นไปไหงมันเป็นอย่างงี้ รัฐบาลเขาทำดี
Warum ist es so wie es ist ? Die Regierung hat es (doch) gut gemacht (gemeint)
ฝรั่งยังไม่เข้าใจ
Farang haben es noch nicht verstanden
ลงทุนลงแรงทั่วทั้งแผ่นดินไทย
(die Regierung) hat viel Aufwand und Geld für das ganze Land investiert
สร้างภาพพจน์ใหม่ ส่งเสริมการท่องเที่ยว
hat ein neues Image geschaffen, den Tourismus gefördert
อย่าคิดแต่ลุยลูกเดียว เที่ยวพัทยา พัฒน์พงศ์
Denkt nicht nur ausschließlich geradewohl an Pattaya- und Patpong-Reisen
คนต่างด้าวเขาคนต่างเมือง จากดินแดนรุ่งเรือง
Ausländer aus verschiedenen Ländern, aus hoch entwickelten Ländern
ควรรู้เรื่องเมืองไทย
sollten über Thailand Bescheid wissen,
ว่ามีของดีกว่าที่คุณเข้าใจ อย่างวัฒนธรรมไทย
darüber, dass das Land mehr zu bieten hat, als sie es verstehen, wie die Thailändische Kultur z. B.
นั้นยิ่งใหญ่นมนาน อย่ามองอย่าคิดอนาจาร
groß und alt. Schaut und denkt nicht nur pornographisch
ผิดความต้องการของคนไทย
Das brauchen/wollen die Thailänder nicht
ทอม ทอม แวร์ยูโกลาสท์ไนท์
Tom Tom where You go last night
(ไอเลิฟเมืองไทย ไอไลคพัฒน์พงษ์)
I love Mueang Thai I like Patpong
น้องนางคงทำให้ทอมลุ่มหลง
Tom wird betört (beim Anblick der) jungen Frau
(ไอเลิฟพัฒน์พงษ์ ไอเลิฟเมืองไทย)
I love Patpong I love Mueang Thai
ทอม ทอม แวร์ยูโกลาสท์ไนท์
Tom Tom where You go last night
(ไอเลิฟเมืองไทย ไอไลคพัฒน์พงษ์)
I love Mueang Thai I like Patpong
น้องนางคงทำให้ทอมลุ่มหลง
Tom wird betört (beim Anblick der) jungen Frau
(ไอเลิฟพัฒน์พงษ์ ไอเลิฟเมืองไทย)
I love Patpong I love Mueang Thai
มาละเหวย (มาละวา)
มาแต่ของเขา (ของเราไม่เห็นมา) ตาละลา
ใครมีมะกรูด (มาแลกมะนาว)
ใครมีลูกสาว (มาแลกลูกสาว)
ใครมีลูกชาย (มาแลกลูกชาย)
ลูกชายเป็นเอดส์ ไม่เอาตาละลา (สมนํ้าหน้าเฮ่อ)
ใครมีเงินทอง (มาแลกเก้าอี้)
ทําดีทําดี (ระวังโดนด่า)
ทําชั่วทั้งปี (ไม่มีใครว่า)
ทําเทปออกมา (มีปีญหาทุกที) ตาละวา
Bm C C#D Em B7
หุย..(ฮา) โห่..(ฮิ้ว) เวลคัมทูไทยแลนด์