www.thailaendisch.de

สนุกกับภาษาอังกฤษผ่านเพลง (English Through Music)

Diskutiere สนุกกับภาษาอังกฤษผ่านเพลง (English Through Music) im Thaiboard Forum im Bereich Thailand Forum; สนุกกับภาษาอังกฤษผ่านเพลง (English Through Music) สวัสดีค่ะ สมาชิกทุกคน วันนี้ได้มีโอกาส ไปธุระที่เซนทรัลลาดพร้าว หลังจากเสร็จธุระแล้ว...
P

Poo

Gast
สนุกกับภาษาอังกฤษผ่านเพลง (English Through Music)

[FONT=Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif] สวัสดีค่ะ สมาชิกทุกคน

วันนี้ได้มีโอกาส ไปธุระที่เซนทรัลลาดพร้าว หลังจากเสร็จธุระแล้ว ก็ได้เดินเข้าไปในร้านเทปแมงป่อง พอดีเมื่อกลางวันได้ดูรายการทางทีวีรายการหนึ่ง จำไม่ได้แล้วว่าชื่ออะไร ได้เชิญคุณ "มาลีวัลย์ เจมีน่า" มาเป็นแขกรับเชิญ ซึ่งได้ยินว่าเธอออกเทปชุดใหม่แล้ว เป็นสากล แต่ร้องในแบบของเธอ ฟังสบาย ๆ ค่ะ เลยจำไว้
ก็เลยได้มาซะหนึ่งแผ่น
ที่สนใจเพราะว่าในนั้น มีการแปลความหมายของเพลงไว้ด้วย และเพลงก็เป็นเพลงที่กำลังอยู่ในความนิยม ในช่วงนี้พอดี (แต่ก็ปนเก่าด้วยนะ อิอิอิ) .... ก็เลยตั้งกระทู้ขึ้นมา เผื่อว่าเพื่อน ๆ สมาชิกคนใด สนใจ ไม่ว่าจะเป็นเพลงก็ดี รึว่า จะเป็นความหมายของเพลงก็ดี ใครมีเพลงที่ชื่นชอบและมีความหมายดี ดี เชิญเอามาแบ่งปันกันได้นะคะ ที่สำคัญที่เราได้ก็คือการได้รู้ และได้สนุก กับภาษาอังกฤษผ่านเพลงค่ะ


วันนี้ขอเปิดตัวด้วยเพลงนี้ค่ะ

YOU'VE GOT A FRIEND

(KING CAROLE)
SCREEN GEMS-EMI MUSIC LTD.
EMI MUSIC PUBLISHING HONG KONG
----------------------------------------------

WHEN YOUR DOWN AND TROUBLED
AND YOU NEED LOVE AND CARE
AND NOTHING, NOTHING IS GOING RIGHT
CLOSE YOUR EYES AND THINK OF ME
AND SOON I WILL BE THERE
TO BRIGHTEN UP EVEN YOUR DERKEST NIGHT
* YOU JUST CALL OUT MY NAME AND
YOU KNOW WHEREVER I AM
I'LL COME RUNNING TO SEE YOU AGAIN
WINTER, SPRING, SUMMER OR FALL
ALL YOU GOT TO DO IS CALL AND I'LL
BE THERE, (YES. I WILL)
YOU'VE GOT A FRIEND (YOU'VE GOT A FRIEND)
IF THE SKIES ABOVE YOU SHOULD GROW DARK
AND FULL OF CLOUDS
AND THAT OLD NORTH WIND
SHOULD BEGIN TO BLOW
KEEP YOUR HEAD TOGETHER AND CALL
MY NAME OUT LOUD
AND SOON YOU'LL HEAR ME KNOCKING
UPON YOUR DOOR*
NOW AIN'T IT GOOD TO KNOW THAT
YOU'VE GOT A FRIEND
WHEN PEOPLE CAN BE SO COLD
THEY'LL HURT YOU AND DESERT YOU
AND TAKE YOUR SOUL IF YOU LET THEM
OH, BUT DON'T YOU LET THEM*


เพื่อนรักพักใจ
ร้อยกรองโดย : จิระนันท์ พิตรปรีชา
-------------------------------------

เมื่อโลกวุ่นขุ่นหมองขัดข้องนัก
ขาดที่พักพิงใจใครปลอบขวัญ
เมื่อทุกสิ่งยิ่งแย่แก้ไม่ทัน
หลับตาลงคิดถึงกัน...ฉันจะมา
จะอยู่ไหน...ขอเพียงเพรียกเอ่ยเรียกฉัน
จะรีบมาเร็วพลัน...ให้เห็นหน้า
จะแล้ง ฝน ร้อน หนาว ส่งข่าวมา
ขอแค่เธอเรียกหา...มาแน่นอน
(เธอยังมีเพื่อนคนนี้)
เมื่อเมฆครื้มทึมมืดปิดห้วงหาว
และลมเหนือกระหน่ำหนาวเธอเหนื่อยอ่อน
จงตั้งจิตกู่ร้องก้องสะท้อน
ฉันจะร่อนมาปลอบขวัญในทันที
รู้ใช่ไหมว่ายังดีที่มีเพื่อน
ยามเธอถูกลืมเลือนเบือนหน้าหนี
เขาหลอกใช้ให้เธอโดนยำยี
ทางที่ดี...อย่าปล่อยใจให้คนลวง
[/FONT]
 
A

Ann

Gast
[FONT=Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif]หวัดดีค่ะเพื่อนๆ พี่ ๆ น้อง ๆ
ปู จ๊ะ อ่านอังกฤษ ไม่ค่อยรู้เรื่องหรอก แต่พออ่านภาษาไทยแล้ว มันซึ่งดีจ๊ะ ก็มีเพื่อนนี้แหละ ที่ค่อยปลอบใจในยามเหงา ยามไม่มีเขา ก็เพื่อนเราคอยปลอบใจ จริงมั้ยจ๊ะ
[/FONT] [FONT=Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif]
[/FONT]
 
P

Poo

Gast
[font=verdana, arial, helvetica, sans-serif]when you say nothing at all
(schlitz, don / overstreet, paul)
--------------------------------------------

it’ s amazing how you can speak
right to my heart
without saying a word,
can you light up the dark
try as i may, i can never explain
what i hear when you don’t say a thing
the smile on your face
lets me know that you need me
there’s a truth in your eyes
saying you’ll never leave me
the touch of your hand says
you’ll catch me where ever i fall
you say it best, when you say nothing at all
all day long i can hear people
talking out loud
but when you hold me near,
you drown the crowd
try as they may, they can never define
what’s been said between your heart and mine
the smile on your face lets me know
that you need me there’s a truth in
your eyes sayiing you’ll never leave me
the touch of your hand says you’ll
catch me where ever i fall
you say it best
when you say nothing at all
the smile on your face
lets me know that you need me
there’s a truth in your eyes saying
you’ll never leave me
the touch of your hand says you’ll
catch me where ever i fall
you say it best
when you say nothing at all
you say it best
when you say nothing at all
you say it best
when you say nothing at all
you say it best
when you say nothing at all
you say it best
when you say nothing at all


แม้เธอจะไม่ได้พูดอะไรสักคำ
ถอดความโดย : พรพิมล ลิ่มเจริญ

น่าประหลาดที่เธอพูดกับหัวใจฉันได้
ไม่ต้องเอ่ยอะไรสักคำ ความสว่างไสวก็มา
แทนความมืดมน จะพยายามสักเท่าไหร่
ฉันก็ไม่อาจรู้ได้ ฉันได้ยินเธอ
แม้เธอไม่ได้พูดอะไรสักคำ
รอยยิ้มของเธอบอกฉันว่าเธอต้องการฉัน
ความจริงในแววตาบอกฉัน
ว่าเธอจะไม่จากไป เพียงเธอสัมผัส
ฉันก็ได้รู้ว่าเธอจะไม่มีวันปล่อยให้ฉันล้มลง
เธอทำให้ฉันได้รู้ทั้งหมด โดยไม่ต้องพูดอะไรสักคำเดียว
วันทั้งวัน ฉันได้ยินคนพูดเสียงดัง
แต่เมื่อเธอกอดฉันไว้ คนทั้งหลายก็เหมือนหายไปหมด
ใครที่ไหนก็หาคำมาอธิบายไม่ได้
ถึงสิ่งที่หัวใจเราพูดกัน
[/font]
 
P

Poo

Gast
[FONT=Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif]สวัสดีค่ะ
ทุกคน

วันนี้ไม่มีเพลงและคำแปลมาให้อ่านกัน
แต่มี www ที่ชื่อว่า Longdo Thai Dictionary Service มาแนะนำ ซึ่งเกี่ยวกับการให้บริการค้นหาคำศัพท์จากพจนานุกรมต่างๆ ทั้งภาษาอังกฤษ, ญี่ปุ่น, เยอรมัน และไทย และยังสามารถเพิ่มคำศัพท์ได้ อ่านได้จาก browser ปกติและจากโทรศัพท์มือถือ เชิญคลิ๊กที่นี้ค่ะ
http://longdo.ex.nii.ac.jp/
[/FONT]
 
D

didl69

Gast
[FONT=Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif]Hi All

Shall I write here in english , to macth with the Topic " English through Music"


ชอบเพลงนี่มากเลยค่ะ แต่หาเนื้อเพลงที่แปลแล้วไม่ได้ (และก็ขี้เกียจ พิมพ์เองอ่ะ) ก็เอากลับไปแปลกันเองเป็นการบ้านนะคะพี่ๆ

Artist : Ronan Keating
[/FONT]

Artist : Ronan Keating


If tomorrow never comes

Sometimes late at night
I lie awake and watch her sleeping
She's lost in peaceful dreams
So I turn out the lights and lay there in the dark
And the thought crosses my mind
If I never wake up in the morning
Would she ever doubt the way I feel
About her in my heart

* If tomorrow never comes
Will she know how much I loved her
Did I try in every way
To show her every day
That she's my only one
If my time on earth were through
And she must face the world without me
Is the love I gave her in the past
Gonna be enough to last
If tomorrow never comes

'Cause I've lost loved ones in my life
Who never knew how much I loved them
Now I live with the regret
That my true feelings for them never were revealed
So I made a promise to myself
To say each day how much she means to me
And avoid that circumstance
Where there's no second chance
To tell her how I feel

So tell that someone that you love
Just what you're thinking of
If tomorrow never comes
 
P

Poo

Gast
[FONT=Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif]สวัสดีค่ะน้องอู๋ และ ทุก ๆ คน

ดีมากเลยจ๊ะอู๋
เพลงนี้พี่ก็ชอบนะคะ แต่ไม่มีคำแปลเหมือนกันอ่ะค่ะ
แต่พี่ว่านะ.. ถึงเราไม่มีคำแปล แต่เราชอบฟัง แค่นั้นก็ถือว่า เรา สนุกกับเพลงแล้วล่ะค่ะ
[/FONT]
 
P

Poo

Gast
[FONT=Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif]Have I Told You Lately
(Van Morrison)
-----------------------------------------

Have I told you lately that I live you
Have I told you there’s no one else
Above you
Fill my heart with gladness
Take away all my sadness
Ease my troubles that’s what you do
For the morning sun and all it’s glory
Greets the day with hope and comfort too
Fill my life with laughter
And somehow you make it better
Ease my troubles that’s what you do
There’s a love that’s divine
And it’s your and it’s mine like the sun
And at the end of the day
We should give thank and pray
To the one…to the one
Have I told you lately that I live you
Have I told you there’s no one else
Above you
Fill my heart with gladness
Take away all my sadness
Ease my troubles that’s what you do
Fill my heart with gladness
Take away all my sadness
Ease my troubles that’s what you do
Ease my troubles that’s what you do

ฉันบอกคุณไปบ้างหรือเปล่า
ถอดความโดย ฮิโรกะ ลิมวิภูวัฒน์

ฉันบอกรักคุณบ้างหรือเปล่า
ลืมบอกไปหรือเปล่าว่า คุณคือคนสำคัญ
คุณเติมใจฉันด้วยความเบิกบาน
คลายความเศร้าโศกของฉันให้หมดไป
สิ่งที่คุณทำนั้นช่วยแบ่งเบาความทุกข์ของฉัน
ตะวันยามเช้าที่รุ่งโรจน์
ต้อนรับวันใหม่ด้วยความหวังและความอบอุ่นใจ
เติมชีวิตชีวาของฉันด้วยเสียงหัวเราะ
ไม่รู้ว่าคุณทำได้ยังไง มันช่วยให้ทุกอย่างดีขึ้น
สิ่งที่คุณทำนั้นช่วยแบ่งเบาความทุกข์ของฉันได้
มนต์ขลังของความรักที่ศักดิ์สิทธิ์
มันเป็นของคุณและของฉัน….ดั่งดวงตะวัน
เราควรขอบคุณและภาวนา
ให้ใครสักคน…สักคน
ฉันบอกรักคุณบ้างหรือเปล่า
ฉันบอกคุณหรือเปล่าว่าไม่มีใครสำคัญไปกว่าคุณ
คุณเติมใจฉันด้วยความเบิกบาน
คลายความเศร้าโศกของฉันให้หมดไป
สิ่งที่คุณทำนั้นช่วยแบ่งเบาความทุกข์ของฉัน
คุณเติมใจฉันด้วยความเบิกบาน
คลายความเศร้าโศกของฉันให้หมดไป
สิ่งที่คุณทำนั้นช่วยแบ่งเบาความทุกข์ของฉัน
[/FONT]
 
D

didl69

Gast
[FONT=Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif]สวัสดีค่ะทุกคน

เพลงนี้ก็กลับมาดังอีกครั้งจากภาพยนต์สุดโรแมนติก เรื่อง Nothing Hill (เขาหัวล้าน
) เคยมีคนแอบมอบเพลงนี้ให้หนูด้วยอ่ะ


She : Elvis Costello

She
May be the face I can't forget
A trace of pleasure or regret
May be my treasure
Or the price I have to pay
She may be the song
That summer sings
May be the chill that autumn brings
May be a hundred different things
Within the measure of a day.

She
May be the beauty or the beast
May be the famine or the feast
May turn each day
Into a heaven or a hell
She may be the mirror of my dreams
A smile reflected in a stream
She may not be what she may seem
Inside her shell

She who always seems
So happy in a crowd
Whose eyes can be so private
And so proud
No one's allowed to see them
When they cry
She may be the love
That cannot hope to last
May come to me
From shadows of the past
That I'll remember till the day I die

She
May be the reason I survive
The why and wherefore I'm alive
The one I'll care for through the rough
And ready years
Me I'll take her laughter and her tears
And make them all my souvenirs
For where she goes I've got to be
The meaning of my life is

She, she, she "เธอ"


เธอ
ฉันไม่สามารถลืมหน้าเธอได้
อาจจะเป็นเส้นทางที่น่าพอใจหรือเสียใจ
อาจจะเป็นของมีค่า ที่ฉันจะต้องไปหาซื้อมา
เธออาจจะเป็นเพลงที่น่าร้องในฤดูร้อน
อาจจะเป็นความหนาวเย็น
ที่มาพร้อมกับฤดูใบไม้ร่วง
อาจจะเป็นความแตกต่างมากมายร้อยพัน
ในแต่ละวัน

เธออาจจะสวยงาม หรือ ดุร้าย
อาจจะอดอยาก หรือ มีงานเลี้ยง
อาจจะเปลี่ยนแปลงในแต่ละวัน
ให้กลายเป็นสวรรค์ หรือ นรก
เธออาจจะเป็นนางในฝัน
รอยยิ้มของเธอสื่ออย่างนั้น
เธออาจจะไม่ได้แสดงออกมาจากข้างในตัวเธอ

เธอคนที่ดูเหมือนจะมีความสุขเสมอ
ท่ามกลางผู้คนมากมาย
ดวงตาคู่ไหนเล่า
ที่ดูสงบและแฝงรอยหยิ่งยโส ในนั้น
ไม่ยอมให้อภัยสักครั้งเมื่อเห็นพวกเขาร้องไห้
เธออาจจะไม่สมหวังกับความรักที่แล้วมานี้
อาจจะมาจากเงาของอดีต
ฉันจะจำไว้ตราบจนวันที่ฉันตาย

เธออาจจะเป็นเหตุผลเดียวที่ทำให้ฉันมีชีวิตอยู่ต่อ
เธอคนเดียวที่ฉันจะดูแล
ตลอดความยากลำบากที่จะผ่านพ้นไปในแต่ละปี
ฉันจะทำให้เธอหัวเราะเวลาร้องไห้
และทำให้ของทั้งหมดเป็นของขวัญ
ไม่ว่าเธอจะไปที่ไหน ฉันจะไปในทุกที่ที่มีเธอ
คำตอบสำหรับชีวิตฉัน คือ

เธอ เธอ เธอ
[/FONT]
 
P

Poo

Gast
[FONT=Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif]สวัสดีค่ะ
ทุกคน

วันนี้มี www เกี่ยวกับเรียนภาษาอังกฤษ มาฝากค่ะ
http://stepenglish.virtualave.net/
ลองดู นะคะ เผื่อถูกใจ


อยู่ดี
มีแรงดี
สุขภาพดี
กันทุก ๆ คนนะคะ
[/FONT]
 
P

Poo

Gast
[FONT=Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif]beloved (adj) ที่รัก สุดที่รัก เป็นที่รักยิ่ง เช่น my beloved wife

beloved (n) ผู้เป็นที่รัก

love (n) ความรัก ความชอบ ความใคร่ คนรัก คู่รัก เช่น For all their love

love (vt) รัก ชอบ พอใจ ต้องการ สมสู่ เช่น I would love to have you here (แปลว่า ฉันคงดีใจถ้าเธออยู่ที่นี่)

loveable (adj) น่ารัก น่าชื่นชอบ เช่น She is very loveable

lovability (n) lovableness (n) lovably (adv) มีคุณสมบัติที่ดึงดูดให้คนอื่นมาหลงรัก

loveliness (n) ความน่ารัก ความสวย ความงาม

lovelorn (adj) อกหัก พลัดพราก ถูกทอดทิ้ง (bereft of love or of a lover)

lovely (adj) งาม น่ารัก สวยงาม สวย ดีงาม She is a lovely girl

lovemaking (n) การเกี้ยวพาราสี การจีบ การสมสู่ เช่น Lovemaking is very artful

lover (n) คู่รัก ชู้รัก คนรัก

lovesick (adj) เป็นไข้ใจ

lovesickness (n) การเป็นไข้ใจ

love affair (n) เรื่องรักๆ ใคร่ ๆ เช่น He was having a love affair (อาจแปลว่า ชู้ มีชู้ ได้ด้วย)

love letter = จดหมายรัก

love song = เพลงเกี่ยวกับความรัก

love story = เรื่องราวความรัก

dearly loved = dear to the heart รักสุดขั้วหัวใจ

fall in love = ตกหลุมรัก เช่น I fall in love with her

in love = อยู่ในห้วงรัก เช่น I am in love. ชื่อหนัง 'Shakespeare In Love'

well-beloved = รักอย่างสุดซึ้งและจริงใจ เช่น my well-beloved wife

with love = ด้วยรัก

puppy love = รักแบบวัยรุ่น
[/FONT]
 
Thema:

สนุกกับภาษาอังกฤษผ่านเพลง (English Through Music)

สนุกกับภาษาอังกฤษผ่านเพลง (English Through Music) - Ähnliche Themen

  • English Thai Akzent

    English Thai Akzent: Also ich hatte eine Fehlerquote von 35%. Es würde mich mal interessieren wie ihr dabei abschneidet. https://www.youtube.com/watch?v=wvLXGs7oUB8
  • When Thai Girls Speak english

    When Thai Girls Speak english: Viel Spass beim anschauen
  • Advanced English Lessons

    Advanced English Lessons: Der Satz, um den es geht :) Dann frag halt einen Muttersprachler, das "it" bezieht sich in dem Satz nicht auf die Regierung. Also nochmal im...
  • Thai - English

    Thai - English: Wir haben herzlich gelacht.
  • Brandungsrückstrom (english: riptide) - an welchen Stränden muss man den beachten?

    Brandungsrückstrom (english: riptide) - an welchen Stränden muss man den beachten?: so kann es gehen, wenn man nicht aufpasst: Schweizer Ehepaar in Thailand ertrunken | Bieler Tagblatt "....wollte am Montagabend ein Ehemann...
  • Brandungsrückstrom (english: riptide) - an welchen Stränden muss man den beachten? - Ähnliche Themen

  • English Thai Akzent

    English Thai Akzent: Also ich hatte eine Fehlerquote von 35%. Es würde mich mal interessieren wie ihr dabei abschneidet. https://www.youtube.com/watch?v=wvLXGs7oUB8
  • When Thai Girls Speak english

    When Thai Girls Speak english: Viel Spass beim anschauen
  • Advanced English Lessons

    Advanced English Lessons: Der Satz, um den es geht :) Dann frag halt einen Muttersprachler, das "it" bezieht sich in dem Satz nicht auf die Regierung. Also nochmal im...
  • Thai - English

    Thai - English: Wir haben herzlich gelacht.
  • Brandungsrückstrom (english: riptide) - an welchen Stränden muss man den beachten?

    Brandungsrückstrom (english: riptide) - an welchen Stränden muss man den beachten?: so kann es gehen, wenn man nicht aufpasst: Schweizer Ehepaar in Thailand ertrunken | Bieler Tagblatt "....wollte am Montagabend ein Ehemann...
  • Oben