Schafen gehlen

Diskutiere Schafen gehlen im Sonstiges Forum im Bereich Diverses; Woran liegt das, daß man als Deutscher mit der Zeit beginnt, Thai-Deutsch zu sprechen ? Schlafen gehen - gehe jetzt Schafe zählen = Schafen...
DisainaM

DisainaM

Senior Member
Themenstarter
Joined
Nov 15, 2000
Messages
37,020
Reaction score
1,923
Location
Hannover
Woran liegt das,
daß man als Deutscher mit der Zeit beginnt,
Thai-Deutsch zu sprechen ?

Schlafen gehen - gehe jetzt Schafe zählen = Schafen gehlen ?

Auch in Thailand geht das Englisch bemerkenswert in die Knie,
daß man sich einfach auf Begriffe konzentriert,
die einen hohen Wiedererkennungswert haben, und vom Gesprächspartner mit der gewünschten Reaktion bedacht werden.

So schleicht sich ein eigener Vokabelschatz ins Bewußtsein, der das Schulenglisch ebenso verdrängt, wie die Muttersprache.

Doch feststellen muß man auch, daß heutzutage vielmehr Thais einfach besseres Deutsch sprechen, als noch zu Beginn der 90 Jahre.
 
Tschaang-Frank

Tschaang-Frank

Senior Member
Joined
May 26, 2004
Messages
4,227
Reaction score
20
Location
Braunschweig
Haeeee :???:

Schlafen gehen - gehe jetzt Schafe zählen = Schafen gehlen ?
:lol:

Was will er uns sagen - ich stehe auf der Leitung :rolleyes: :lol:
 
C

Chonburi's Michael

Gast
DisainaM" said:
Woran liegt das,
daß man als Deutscher mit der Zeit beginnt,
Thai-Deutsch zu sprechen ?
Bei mir begann es, als ich in Thailand mich ein wenig verstaendigen wollte ;-D Bei dem wenigen ist es geblieben :-(

Eher Englisch - Thai oder Thai - Englisch
 
Micha

Micha

Senior Member
Joined
Jan 28, 2003
Messages
21,530
Reaction score
2,531
DisainaM" said:
Woran liegt das,
daß man als Deutscher mit der Zeit beginnt,
Thai-Deutsch zu sprechen ?
Je ne sais pas !

Mit Thailändern rede ich ausschließlich Thailändisch ohne auch nur eine einzige Silbe einer anderen Sprache einfließen zu lassen.

Wenn ich auf der Dienststelle ab und zu mal gezwungen werde, Englisch zu reden, dann rede ich eben Englisch und dann nur Englisch.

Wenn ich deutsch rede, rede ich deutsch und gebrauche nur dann einen englischen Begriff, wenn dieser sich nicht ohne weiteres durch einen deutschen Begriff ersetzen lässt.

Von der heute weit verbreiteten Unart, jeden in seiner Muttersprache gesprochenen- oder geschriebenen Satz mit einem Wort einer anderen Sprache (meist Englisch) zu würzen, nur weil man sich gerade mit der jeweiligen Sprache befasst, halte ich gar nichts.

Und doch, wurde mir schon mehrfach ein asiatischer Einfluss meiner deutschen (mündlichen) Ausdrucksweise vorgehalten.

So hörte eine Kollegin bei einem ihr bis dahin völlig unbekannten Lieferanten an seiner Ausdrucksweise heraus, dass er mit einer Asiatin verheiratet ist.

Der Mann war über diese Feststellung sehr erstaunt, zumal er keinen seiner Sätze mit irgend einem Fremdwort gespickt hatte. Seine Frau ist Vietnamesin.

Auf seine Frage, erklärte ihm meine Kollegin, dass sie jemanden kenne, der oft und gerne mit Thailänderinnen spricht und diese Tatsache seine deutsche Ausdrucksweise in ähnlicher Form verändert hätte. Sie hätte das sofort heraus gehört.

Nun, für mich ist diese kleine Begebenheit eher ein Beweis für die weibliche Intuition bzw. deren überlegene emotionale Intelligenz, als ein Indiz für einen merklichen Einfluss der asiatischen Sprache auf die Ausdrucksweise in der Muttersprache.

Micha
 
C

Chonburi's Michael

Gast
Micha du bist ein Sprachentalent.

Vorhin war ein netter Gast hier, Er ist Deutscher. Ich habe mich mit ihm koestlich Unterhalten. Doch es gelang mir nicht, rein Deutsch (Oesterreichisch) zu sprechen. :nixweiss:
 
Chang Nam

Chang Nam

Senior Member
Joined
Nov 19, 2004
Messages
264
Reaction score
0
Location
Wörth/Rhein
Ich spreche mit unseren Söhnen (Thais) nur Deutsch, meine Frau spricht mit ihnen nur Thai. Mit ihr spreche ich normalerweise Deutsch, nur bei einigen Dingen bzw. Fremdwörtern die sie nicht kennt dann auch mal Englisch und Thai. Mit ihren Thailändischen Freundinnen meist nur Thai. Leider bin ich der Einzige mit einer Thailänderin verheirateten in unserem Bekanntenkreis der über ein bestimmtes Maß an Sprachkenntnissen in Thai verfügt. Bei grösseren Festen werde ich oft als Simultandolmetscher für die anderen Männer missbraucht. Nach einigen Stunden raucht mir da schwer der Kopf! Viele der Typen sind immer wieder unsicher und besorgt wenn die Frauen reden, lachen und den ein oder anderen ansehen. Man hat immer Angst dass schlecht geredet wird. In den meisten Fällen kann ich sie vom Gegenteil überzeugen, wenn es mal etwas 'Schlüpfriges' ist übersetze ich nicht.
'Farang ruu mak mai dee'...
 
Micha

Micha

Senior Member
Joined
Jan 28, 2003
Messages
21,530
Reaction score
2,531
Chonburi´s Michael" said:
Micha du bist ein Sprachentalent.
Danke für die Blumen, doch mit Verlaub, es bedarf keinerlei Sprachtalents um seine Muttersprache verunstaltungsfrei zu sprechen.

Und überhaupt, war mir bei Dir nichts dergleichen aufgefallen.

Da gibt es ganz andere Spezialisten, die auf ihr Sprachgepansche auch noch stolz zu sein scheinen.

Micha
 
C

Chonburi's Michael

Gast
Micha, wenn du eine andere sprache sprichst, uebersetzt du di esprache im Kopf oder denkst du dann in der Sprache in der du gerade sprichst?
 
phi mee

phi mee

Senior Member
Joined
Nov 3, 2004
Messages
8,747
Reaction score
1,003
Chang Nam" said:
'Farang ruu mak mai dee'...

Oder auch mal 'Puh jing thai ruu mak mai dee'... ;-D


:wink: phi mee
 
Micha

Micha

Senior Member
Joined
Jan 28, 2003
Messages
21,530
Reaction score
2,531
Michael,

das meiste muss ich mir erst übersetzen. Doch manchmal...

Micha
 
E.Phinarak

E.Phinarak

Senior Member
Joined
Mar 24, 2003
Messages
1,516
Reaction score
0
Location
Maha Sarakham / NDS
Micha" said:
Da gibt es ganz andere Spezialisten, die auf ihr Sprachgepansche auch noch stolz zu sein scheinen.
Bei uns herrscht auch oft Sprachgepansche. Kann man darauf stolz sein? Versteh ich nicht. Ich bin es jedenfalls nicht. Ich versuche zu Hause immer deutsch zu sprechen, ist manchmal aber nicht so einfach. Zum B. bei Übersetzungen aus dem TV, da geht es mit Englisch schneller, man kommt sonst nicht mehr mit. Oder wenn ich meiner Frau etwas gaaanz wichtiges verklickern muß und sicher sein will das sie auch alles verstanden hat, dann gehts manchmal nur in thai-englisch-deutsch.

Mein Schulenglisch hat auch sehr gelitten. Viele Thai, meine Erfahrung, kommen z.B. mit den Zeiten nicht klar. Deshalb spreche ich die Verben meist in der Gegenwartsform.

Hin und wieder flutscht mir in rein deutschen Gesprächen auch schon mal ein thailändisches Wort raus. Ist mir auch schon öfter passiert, das mich ein Arbeitskollege etwas fragte und mir ein arai khrap ? aus dem Mund sprang. Fragt mich nicht wer verwirrter war, mein Kollege oder ich ;-D
 
Micha

Micha

Senior Member
Joined
Jan 28, 2003
Messages
21,530
Reaction score
2,531
E.Phinarak" said:
Bei uns herrscht auch oft Sprachgepansche.
Dachte eigentlich eher an das Imponiergefasel unter Landsleuten.

Micha
 
DisainaM

DisainaM

Senior Member
Themenstarter
Joined
Nov 15, 2000
Messages
37,020
Reaction score
1,923
Location
Hannover
Selbst bei Deutsch-Deutschen Ehen kommt es häufig vor,
daß der Vater das eigene Baby in einer verunstalteten Kindersprache anspricht Atta atta nun gehn wir happs happa
und auch zwischen manchen Eheleuten herrscht manchmal eine Kose-sprache vor,
ob das Reh versorgt werden will
während unter Arbeitskollegen, je nach Firmenklima,
auch eine unterschiedliche Männersprache vorherrscht,
der Empfang hat geworfen.

In einer Thai-Deutschen-Beziehung ist man häufig dabei, dem Partner bei der korrekten Aussprache der neuen Sprache zu helfen,
so sagt man z.B. wiederholt nicht gut,
warum aber passiert es, daß man beim Versuch,
thailändischen Freundinnen des Partners etwas auf Deutsch zu erklären,
plötzlich in diese Thai-Deutsche Sprache verfällt, und nik gut sagt ?

Ähnlich wie bei der Babysprache, redet man plötzlich in einer Form Deutsch, daß ein Zuhörer denken würde, der kanns nicht anders.

Oft übersetzt man sein eigenes thailändische Sprach-denken in die deutsche Sprache, wie sie von Thais anfänglich gesprochen wird.

So sagt der Polizist laut zum dunkelhäutigen Ausländer,
du mich verstehen, hier nix warten

Selbst unter langjährigen Thai-Farangs ist es eingerissen,
daß man sich untereinander im Sprachmix verständigt,
doch nicht aus Imponiergehabe, sondern weil sich der Sprachschatz über die Jahre verfestigt hat,
wenn Tür nicht zu, dann zap zerap
 
MichaelNoi

MichaelNoi

Senior Member
Joined
Feb 7, 2002
Messages
3,843
Reaction score
0
Location
Amberg / Bangkok
Ich hatte mal ein sehr gutes Schulenglisch d´rauf.
Seitdem ich Thaienglisch kennengelernt habe und leider noch viel zu oft spreche, habe ich schon meine Probleme damit.

Ich habe auch den Eindruck, man passt sich gerne mal sprachlich an, um besser/schneller verstanden zu werden. Kurzfristig gesehen ist das der einfachere Weg, langfristig führt das jedoch zur babylonischen Sprachverwirrung :round:
 
K

Kali

Gast
Micha" said:
...doch mit Verlaub, es bedarf keinerlei Sprachtalents um seine Muttersprache verunstaltungsfrei zu sprechen.
Ich habs' immer gesagt: Ich lebe am falschen Ort ;-D
 
Thema:

Schafen gehlen

Schafen gehlen - Ähnliche Themen

  • Schäfer wird Thailands Nationaltrainer

    Schäfer wird Thailands Nationaltrainer: Schäfer wird Nationaltrainer in Thailand Bangkok — Winfried Schäfer soll die Fußball-Nationalmannschaft Thailands erstmals zur WM führen. Der...
  • schwarze Schafe im Konsulat der deutschen Botschaft in Bangkok

    schwarze Schafe im Konsulat der deutschen Botschaft in Bangkok: In Bangkok arbeiten im deutschen Konsulat zahlreiche thailändische Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen. Über die männlichen Mitarbeiter habe ich...
  • Ich glaub, mich tritt ein Schaf !

    Ich glaub, mich tritt ein Schaf !: Ich glaub, mich tritt ein Schaf! München, Sonntag, 02.05.2004 um 15.12 MESZ (really a true story) Da es mich sehr arg hungerte, ich nur Essen...
  • Ich glaub, mich tritt ein Schaf ! - Ähnliche Themen

  • Schäfer wird Thailands Nationaltrainer

    Schäfer wird Thailands Nationaltrainer: Schäfer wird Nationaltrainer in Thailand Bangkok — Winfried Schäfer soll die Fußball-Nationalmannschaft Thailands erstmals zur WM führen. Der...
  • schwarze Schafe im Konsulat der deutschen Botschaft in Bangkok

    schwarze Schafe im Konsulat der deutschen Botschaft in Bangkok: In Bangkok arbeiten im deutschen Konsulat zahlreiche thailändische Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen. Über die männlichen Mitarbeiter habe ich...
  • Ich glaub, mich tritt ein Schaf !

    Ich glaub, mich tritt ein Schaf !: Ich glaub, mich tritt ein Schaf! München, Sonntag, 02.05.2004 um 15.12 MESZ (really a true story) Da es mich sehr arg hungerte, ich nur Essen...
  • Top