M
moselbert
Gast
Ich habe mich vor 9 Jahren einmal daran gewagt, Gedichte in Thailändischer Sprache zu verfassen. Mehr als zwei wurden es allerdings nicht. Ich stelle sie hier mal rein, auf die Gefahr hin, daß sie von den Deutschen hier nicht verstanden und von den Thai belächelt werden.
Das erste aus dem Mai 1994
Krua ครัว
Krobkrua kong kru nang nai krua
Panja kong kru tangdjai tam tua
tä kru puht wa tangdjai gin wua
läo panja tong tam wua nai krua
ครอบครัว ของ ครู นั่ง ใน ครัว
ภรรยา ของ ครู ตั้งใจ ทำ ถั่ว
แต่ ครู พูด ว่า ตั้งใจ กิน วัว
แล้ว ภรรยา ต้อง ทำ วัว ใน ครัว
Das zweite vom 5.6.94
Thai Limerick
Nüng khun mai gäng kong chiang mai
tangdjai gin ahan pak gab khai
ti baan mi tä muu
muu tam khai mai ruu
gai pujing gab puchai tam khai dai
หนึ่ง คน ไม่ เก่ง ของ เชียงใหม่
ตั้งใจ กิน อาหาร ผัก กับ ไข่
ที่บ้าน มี แค่ หมู
หมู ทำ ไข่ รู้
ไก่ ผู้หญิง กับ ผู้ชาย ทำ ไข่ ได้
Und noch ein Limerick von heute, auf deutsch
Eine junge Frau aus Pattaya
Ging mit ihrem Typ in die Heia
nach 9 Monaten Zeit
war es dann soweit
Groß war es dann das Geschrei, ja.
Das erste aus dem Mai 1994
Krua ครัว
Krobkrua kong kru nang nai krua
Panja kong kru tangdjai tam tua
tä kru puht wa tangdjai gin wua
läo panja tong tam wua nai krua
ครอบครัว ของ ครู นั่ง ใน ครัว
ภรรยา ของ ครู ตั้งใจ ทำ ถั่ว
แต่ ครู พูด ว่า ตั้งใจ กิน วัว
แล้ว ภรรยา ต้อง ทำ วัว ใน ครัว
Das zweite vom 5.6.94
Thai Limerick
Nüng khun mai gäng kong chiang mai
tangdjai gin ahan pak gab khai
ti baan mi tä muu
muu tam khai mai ruu
gai pujing gab puchai tam khai dai
หนึ่ง คน ไม่ เก่ง ของ เชียงใหม่
ตั้งใจ กิน อาหาร ผัก กับ ไข่
ที่บ้าน มี แค่ หมู
หมู ทำ ไข่ รู้
ไก่ ผู้หญิง กับ ผู้ชาย ทำ ไข่ ได้
Und noch ein Limerick von heute, auf deutsch
Eine junge Frau aus Pattaya
Ging mit ihrem Typ in die Heia
nach 9 Monaten Zeit
war es dann soweit
Groß war es dann das Geschrei, ja.