Namen in Thai übersetzen

Diskutiere Namen in Thai übersetzen im Thaiboard Forum im Bereich Thailand Forum; Ich finds gut, wenn Thais, die Deutsch können, sich hier einbringen und mit machen....weiter so. ขอหั้ยเพ่น้องคนไทยเข้ามาช่วยออกความคิดเห็นเยอะ ๆ...
lucky2103

lucky2103

Senior Member
Dabei seit
30.09.2008
Beiträge
11.412
Reaktion erhalten
1.327
Ort
Heidelberg, Phayao
Ich finds gut, wenn Thais, die Deutsch können, sich hier einbringen und mit machen....weiter so. ขอหั้ยเพ่น้องคนไทยเข้ามาช่วยออกความคิดเห็นเยอะ ๆ นะคับ
 
T

Tramaico

Gast
Jürgen= 1.โยเกิ้น; einfachste, thai kann kein "ö-laut"(!) / Komplizeirte wäre 2."โญเกิ้น" od. 3."โญเกิ้ณ" / Ich selber "würde" 1. version nehmen
Das wuerde dann aber in einer Aussprache wie Jogön resultieren. Naeher an der deutschen Aussprache waere sicherlich ยึร์เกิน
 
H

haraziner

Junior Member
Dabei seit
23.12.2011
Beiträge
28
Reaktion erhalten
0
Ort
Doi Saket, CNX
Warum nicht gleich เยือร์เก็น (Jueagen). Das kaeme nach der Aussprache doch sehr nahe.
MfG Harry
 
N

niser

Junior Member
Dabei seit
18.12.2011
Beiträge
9
Reaktion erhalten
0
"ลลิตา" so schreibt man "Lalita"
wie die name von schauspielerin aber schoen ,Ja
 
N

NIKNOI

Junior Member
Dabei seit
03.01.2013
Beiträge
3
Reaktion erhalten
0
Hallo zusammen Sawade khrap,

ich glaube euch wird es ein wenig langweilig, aber ich brauche aus dem selbigen Grund wie die Themenstarterin eine Übersetzung vom Namen meiner Tochter, ich danke euch schonmal im vorraus.

MAILIN

Vielen Dank

NIKNOI
 
M

MiPuSa

Senior Member
Dabei seit
20.07.2009
Beiträge
270
Reaktion erhalten
10
Ort
Schwieberdingen
Hallo zusammen Sawade khrap,

ich glaube euch wird es ein wenig langweilig, aber ich brauche aus dem selbigen Grund wie die Themenstarterin eine Übersetzung vom Namen meiner Tochter, ich danke euch schonmal im vorraus.

MAILIN

Vielen Dank

NIKNOI
Da möchte ich mich doch glatt anschließen, allerdings als "Maylin" geschrieben (geboren am 09.12.12:showoff:)

Besten Dank.
Gruß
Michael
 
N

NIKNOI

Junior Member
Dabei seit
03.01.2013
Beiträge
3
Reaktion erhalten
0
Hallo Michael,
herzlichen glückwunsch :riesigfreu: zur Tochter Maylin
 
waltee

waltee

Senior Member
Dabei seit
23.04.2004
Beiträge
3.092
Reaktion erhalten
714
Gratuliere ebenfalls, v. a. dass ihr das G weggelassen habt: :lol:

 
N

NIKNOI

Junior Member
Dabei seit
03.01.2013
Beiträge
3
Reaktion erhalten
0
Sehr geil ich lach mich weg! :bounce:
Aber unserer Name kommt aus dem Skandinavischen
 
H

haraziner

Junior Member
Dabei seit
23.12.2011
Beiträge
28
Reaktion erhalten
0
Ort
Doi Saket, CNX
เมืองไลป์ซิก ประเทศเยอรมนี Leipzig, Germany

www.tourismlogistics.com/inde... - Im Cache - Diese Seite übersetzen
20.05.2010 – ไลป์ซิกเป็นเมืองทางด้านตะวันออกของประเทศเยอรมนี แวดล้อมด้วยเมืองสำคัญอื่น ๆ อาทิ ทางเหนือมีเมืองโพสดัม ทางตะวันออกมีเมืองเดรสเด้น ...
 
S

somtamplara

Senior Member
Dabei seit
23.03.2013
Beiträge
2.201
Reaktion erhalten
233
Laut dieser Seite also: Leipzig = ไลป์ซิก
Und zurueckuebersetzt: laisik (das "b" wird geschrieben, kann aber nicht gesprochen werden, eine der systematischen Thai Sprach"fehler")
:D
In der WiKi wird es ebenfalls so geschrieben:
Thai WiKi zu Leipzig

 
A

Aoyprew

Junior Member
Dabei seit
29.03.2013
Beiträge
32
Reaktion erhalten
0
Ort
Leipzig / Bangkok
danke schön und wie wird mein name also mary ins thai übersezt?
 
nakmuay

nakmuay

Senior Member
Dabei seit
01.01.2013
Beiträge
1.413
Reaktion erhalten
234
Ort
กทม
sollte แมรี่ sein:
mä (normal) rii (fallend, länger)

gaganis wirst wohl offiziell nicht finden
evtl etwas wie:
กากานิซ์ gaa gaa ni / gaagaanit
problem: viele übersetzten ก auch als k also kaakaa

wenn dein a kurz ist dann:
กะกะนิซ์

alles nicht offiziell, sondern nur von mir übersetzt
 
S

somtamplara

Senior Member
Dabei seit
23.03.2013
Beiträge
2.201
Reaktion erhalten
233
Nakmuay war schneller und wie man sieht differierende Ergebnisse ;-)
Es kommt eben sehr auf die Laenge der Vokale an.
Und Nakmuay hat wohl recht, dass am Ende nicht das sondern das verwendet wird.
(zwei der Versionen vom "s")

--------
Mary Gaganis
Hoffentlich findet sich noch einer, der sich auskennt ;-)
Bitte um milde Kritik

Ich gehe mal davon aus, dass "Mary" englisch gesprochen wird (märri), kurzes "ä" und kurzes "i"?
Das koennte dann etwas so aussehen: Mary = แมริ
(zurueckuebersetzt in der Paiboon Umschrift: mɛɛ rí).
Klick mal hier und dann im linken Feld auf den Lautsprecher:
Google Übersetzer

Gaganis: ich nehme an, die Vokale werden deutsch ausgesprochen, erstes "a" kurz, zweites "a" lang.
"Gaganis" ist nicht exakt in Thai darstellbar (jedenfalls von der Aussprache her, ein "s" am Ende gibt es nicht).
Entweder wird daraus ein "Gaganit" (aus dem s wird in Thai ein t) oder Gagani (s wird nicht gesprochen). Was die richtige Regel ist, keine Ahnung?
Noch dazu: ein exaktes "g" gibt es auch nicht, aber der entsprechende Buchstabe "" klingt aehnlich.
Gagani(s) = กะกานิ่ส์ (gà gaa ní).
Zum Anhoeren:
Google Übersetzer

Oder กะกานิ่ส (gà gaa nít)
 
nakmuay

nakmuay

Senior Member
Dabei seit
01.01.2013
Beiträge
1.413
Reaktion erhalten
234
Ort
กทม
ich persönlich würde auf somtamplara vertrauen ^^
weil ich mich mit dem thema noch nie beschäftigt hab: wie kommt man drauf, welches "s" man verwenden soll? als anfangsbuchstabe hängts vom ton ab, aber grad am ende... ob ส oder ช spielt ja eigentlich dann keine bedeutung mehr... habe zuerst an ส gedacht weil weiter vorne im alphabet, mich aber dann doch für ซ entscheiden...



edit:
แมรี่ sollte aber passen, grad einen thaifreund gefragt und mir wurde das genau so wie oben wiedergegeben (somtamplara's verison ist treffender, aber die falling tone variante wohl "thailändischer")
 
A

Aoyprew

Junior Member
Dabei seit
29.03.2013
Beiträge
32
Reaktion erhalten
0
Ort
Leipzig / Bangkok
ja vielen danke für deine /eure übersertzung
mary wird englisch ausgesprochen das ist richtig

khob khun khab / khan
 
nakmuay

nakmuay

Senior Member
Dabei seit
01.01.2013
Beiträge
1.413
Reaktion erhalten
234
Ort
กทม
khab / khrab für männer
kha / khaa für frauen

also ein n zu viel ^^
 
Thema:

Namen in Thai übersetzen

Namen in Thai übersetzen - Ähnliche Themen

  • Wörterbuch für Thai Namen

    Wörterbuch für Thai Namen: Was heißt chanthip auf Deutsch? Chintana? PiMi? chantanaa? :confused:
  • Wie werden Thai Namen gebildet, wie erkennt man aus Ihnen Verwandtschaftsverhältnise?

    Wie werden Thai Namen gebildet, wie erkennt man aus Ihnen Verwandtschaftsverhältnise?: Beispiel: ich treffe auf zwei Namen, die gleiche Teile besitzen, z.B Areyawattana und Wattanaselarat Sind die Ähnlichkeiten evtl auf...
  • Namen in Thai überstzen

    Namen in Thai überstzen: Hallo liebe Community, ich würde mir gern den namen meiner Mutter in Thailändisch übersetzen lassen um ihn dann Tattowieren zu lasen :)... Sie...
  • Suche einen Thai-Music-Star - Name in etwa bekannt ;-(

    Suche einen Thai-Music-Star - Name in etwa bekannt ;-(: Hallo, suche Musik von einem Thai-Music-Star für meine Frau. Dieser Music-Star ist ein "umgebauter" Mann - Kathoi. Sie erinnert sich in etwa an...
  • Namen in thai Schrift

    Namen in thai Schrift: Hallo Leute, aufgrund diesesBeitrages ist mir folgender Gedanke gekommen... Unsere Namen in thailänidscher Schrift übersetzen zu lassen... Bei...
  • Namen in thai Schrift - Ähnliche Themen

  • Wörterbuch für Thai Namen

    Wörterbuch für Thai Namen: Was heißt chanthip auf Deutsch? Chintana? PiMi? chantanaa? :confused:
  • Wie werden Thai Namen gebildet, wie erkennt man aus Ihnen Verwandtschaftsverhältnise?

    Wie werden Thai Namen gebildet, wie erkennt man aus Ihnen Verwandtschaftsverhältnise?: Beispiel: ich treffe auf zwei Namen, die gleiche Teile besitzen, z.B Areyawattana und Wattanaselarat Sind die Ähnlichkeiten evtl auf...
  • Namen in Thai überstzen

    Namen in Thai überstzen: Hallo liebe Community, ich würde mir gern den namen meiner Mutter in Thailändisch übersetzen lassen um ihn dann Tattowieren zu lasen :)... Sie...
  • Suche einen Thai-Music-Star - Name in etwa bekannt ;-(

    Suche einen Thai-Music-Star - Name in etwa bekannt ;-(: Hallo, suche Musik von einem Thai-Music-Star für meine Frau. Dieser Music-Star ist ein "umgebauter" Mann - Kathoi. Sie erinnert sich in etwa an...
  • Namen in thai Schrift

    Namen in thai Schrift: Hallo Leute, aufgrund diesesBeitrages ist mir folgender Gedanke gekommen... Unsere Namen in thailänidscher Schrift übersetzen zu lassen... Bei...
  • Oben