MIA ?

Diskutiere MIA ? im Treffpunkt Forum im Bereich Thailand Forum; Meine Sprachkenntnisse reichen noch nicht aus um Thai schreiben zu können... :heul: darum habe ich es so getippt, wie man es "in etwa"...
A

Antonio_Swiss

Gast
Ampudjini" schrieb:
Es fehlen nur noch die thailändischen Namen.
Meine Sprachkenntnisse reichen noch nicht aus um Thai schreiben zu können... :heul: darum habe ich es so getippt, wie man es "in etwa" ausspricht. :cool:
 
A

Antonio_Swiss

Gast
UweFFM" schrieb:
Mia Luang - Ehefrau oder Hauptfrau
Mia Noi - Nebenfrau, Geliebte
Mia Len - Spielfrau
Mia - Rufname einer Bekannten
Zur Ergänzung: falls alle oben erwähnten Mias gerade ihre "pen men" haben, kommt dann die "Mia Müü" zum Zuge... ;-D
 
U

UweFFM

Senior Member
Dabei seit
06.08.2003
Beiträge
2.041
Reaktion erhalten
52
Ort
Frankfurt
Antonio_Swiss" schrieb:
Zur Ergänzung: falls alle oben erwähnten Mias gerade ihre "pen men" haben, kommt dann die "Mia Müü" zum Zuge... ;-D
nö, dann freue ich mich über die unverhoffte Pause, relaxen ist da angesagt. ;-D
 
ReneZ

ReneZ

Senior Member
Dabei seit
08.06.2005
Beiträge
4.327
Reaktion erhalten
0
Ort
Hessische Bergstr.
Antonio_Swiss" schrieb:
Was aber noch schwieriger ist, sind die vielen Ausdrücke für Onkel und Tanten. Da kommt es noch drauf an, ob die jeweilige Person mütterlicher- oder väterlichseits und ob jünger oder älter als der entsprechende Elternteil ist. Noch alles klar? Wenn nicht guckst Du hier...
Gut gemacht!
Es ist sogar noch teilweise vereinfacht, kein Scherz :lol:

Ich habe mal nachgefragt. Ein älterer Onkel ist 'Lung', aber
wenn seine Frau jünger ist als Dein Vater oder Mutter,
was ist sie dann?
Antw: die ist dennoch Paa (als ob sie auch älter wäre).

Neben Laan gibt es noch Leen (Urenkel) und über Puu/Taa usw.
gibt es noch Chuat und/oder Thuat (wenn ich mich jetzt nicht
täusche). Statt Luuk kann man auch But sagen, und für Vater
und Mutter gibt es noch Bidaa und Mandaa. Die letzten sind
sogar noch formeller als Panjaa/Saamii für Frau/Mann.

Wo ich immer falsch liege ist dass die zwei Arten von
verschwiegert sein auch unterschiedlich sind. (Der Mann
deiner Schwester heisst anders als der Bruder deiner Frau).

Gruss, René Z.
 
Kurt

Kurt

Senior Member
Dabei seit
23.08.2002
Beiträge
1.426
Reaktion erhalten
7
Ort
Bornheim
Nur ein kurzer Kommentar!
Meine Frau hasst den Ausdruck (MIA )
Gruss
Kurt
 
M

martinus

Senior Member
Dabei seit
25.06.2003
Beiträge
2.956
Reaktion erhalten
0
@ Kurt

meine ebenso, das klingt beinahe nach mia-noi.
Sie meint, es gebe schönere Worte als dieses einfache.

Martin
 
tira

tira

Senior Member
Dabei seit
16.08.2002
Beiträge
17.260
Reaktion erhalten
18
jau kurt + martinus,

und meine hat nichts gegen die bezeichnung, die weiss wie wenig thai ich kann und sieht mir das nach...... ;-D

gruss :wink:
 
L

Lao Wei

Senior Member
Dabei seit
03.02.2004
Beiträge
790
Reaktion erhalten
0
Ort
Nongkhai/Thailand
waltee" schrieb:
MIA ist ein Begriff aus dem Vietnam-Krieg und steht für Missing In Action was bedeutet, dass man vor lauter Aktivität im LOS seinen Verstand verliert. :aetsch:
Der war gut :lol:
 
ReneZ

ReneZ

Senior Member
Dabei seit
08.06.2005
Beiträge
4.327
Reaktion erhalten
0
Ort
Hessische Bergstr.
Von wegen L oder R...

Lehrbücher sind sich da fast einig, indem da die Aussprache
mit 'R' bevorzugt wird (auch auf den CD's oder Kassetten,
wenn vorhanden). Manche erklären dass das meist als L
ausgesprochen wird. Das ist dann auch immer das erste
'Thema' wo die Frau oder Freundin korrigiert.
Einmal, aber, las ich in einem Wörterbuch dass die Aussprache
als L ein Fehler wäre, und man sollte keinesfalls beim
lernen der Sprache den gleichn Fehler machen. Also, in
seriösen Büchern findet man auch durchaus Unsinn.

Es ist schon mal richtig um zu wissen in wlechen Fällen, wo
man L hört einen R geschrieben wird, aber man soll hier doch
einfach so sprechen wie die Thais es selber machen!
Aber passt auf, das trifft nicht auf Allem zu!
Bestimmte Wörter die enge Freunde oder Freundinnen unter
einander benutzen können, soll man durchaus vermeiden.

Fast alle Thais können einen R aussprechen, aber
es ist wie hier in Hessen das 'n' am Ende eines Wortes.
Das wird einfach nicht so gemacht.

Dann gibt es Umstände wo ein Thai mal etwas formeller
sprechen möchte oder sollte, und ich habe schon mehr
als einmal erlebt das die Person das nicht gewohnt war
und aus allen L einen R machte, auch wo es wirklich
einen L sein sollte. Das wird auch mal aus Spass gemacht.

Das ganze ist wirklich kein Thema, solange wir, die
erstmal dabei sind die Sprache zu lernen, nicht gleich
meinen dass wir die korrigieren müssen.

Gruss, René
 
Calau

Calau

Full Member
Dabei seit
13.05.2005
Beiträge
73
Reaktion erhalten
3
Ort
Cha Am
Das oft ein L statt einem R gesprochen wird habe ich auch bei meinem ersten Aufenthalt in der Gegend von Chiang Mai erlebt. Da hatte ich dann schon mal Probleme das Wort im (Kauderwelsch)-Wörterbuch zu finden. Da meine (wie sie selber sagt) mia mein Geld im Urlaub verwaltet und auch ausgegeben hat, wollte ich zu ihr sagen: Siri ist reich, nach ihrer Aussage heisst das dann Siri luai, beim nachsuchen im Buch finde ich nach mehreren Versuchen dann ruai für reich. Da ganze Spiel hat sich mehrfach mit anderen Worten wiederholt. Noch schwieriger empfinde ich aber ihre englische Aussprache. Da brauchte es manchmal schon echte Anstrenngungen von mir zu verstehen was denn sapeak thai (sprich Thai) bedeuten sollte. Ist auch immer wieder so ähnlich passiert.
Naja, irgendwie hat die Verständigung aber doch immer wieder funktioniert und jetzt freue ich mich schon auf den 18.07, denn dan ist der nächste Besuch in Chiang Mai angesagt.

Gruß
Claus
 
ReneZ

ReneZ

Senior Member
Dabei seit
08.06.2005
Beiträge
4.327
Reaktion erhalten
0
Ort
Hessische Bergstr.
Calau" schrieb:
Noch schwieriger empfinde ich aber ihre englische Aussprache. Da brauchte es manchmal schon echte Anstrenngungen von mir zu verstehen was denn sapeak thai (sprich Thai) bedeuten sollte. Ist auch immer wieder so ähnlich passiert.
Ist schon richtig, aber das soll uns dann auch helfen um
einzusehen weshalb unser 'Thailändisch', auch wenn wir uns
noch so bemühen deutlich zu sprechen, oft nicht richtig
verstanden wird.

Gruss, René
 
Muecke

Muecke

Junior Member
Dabei seit
30.03.2005
Beiträge
38
Reaktion erhalten
0
Ort
Brühl, Khao Lak
Calau" schrieb:
Noch schwieriger empfinde ich aber ihre englische Aussprache. Da brauchte es manchmal schon echte Anstrenngungen von mir zu verstehen was denn sapeak thai (sprich Thai) bedeuten sollte.
Gruß
Claus
Dann gibts da auch noch Saparite (Sprite) oder Sapagetti (Spaghetti)
 
M

mipooh

Senior Member
Dabei seit
01.06.2005
Beiträge
6.149
Reaktion erhalten
3
Sateak...
Gruss
mipooh
 
walt.

walt.

Senior Member
Dabei seit
22.11.2003
Beiträge
237
Reaktion erhalten
3
Hallo,
soweit ich mich erinnere, hat das etwas mit den sogenannten doppelten Anfangskonsonanten zu tun, z B die Stadt Saraburi wird Sraburi geschrieben, analog dann die englischen Worte, z B satae:m statt stamp, sapi:k statt speak, franzoesisch farang statt francais, italienisch sapagetti statt spagetti etc, also zwischen die doppelten Anfangskonsonanten muss ein a ausgesprochen werden, ohne geschrieben zu sein, so what
Gruss
 
Thema:

MIA ?

MIA ? - Ähnliche Themen

  • Wie bekomm ich die Mia nach Deutschland ?

    Wie bekomm ich die Mia nach Deutschland ?: Serwus i bims ! Ich bräuchte die Hilfe der Experten im Forum, da ich mit meinem Latein am Ende bin. Welche Möglichkeiten gibt es, dass meine...
  • Schluss mit der Mia

    Schluss mit der Mia: Hallo Leute, bin wieder "zu haben". 8-) Habe meine Mia in die Wüste bzw ins Reisfeld geschickt, nachdem die Ansprüche ihrerseits komplett...
  • Was kostet die Mia....

    Was kostet die Mia....: Erst mal einen guten Morgen Kameraden/innen. In vielen Foren herrscht oftmals die Meinung: "eine Thaifrau muss man sich leisten können" Da kommt...
  • Happy New Mia 2556

    Happy New Mia 2556: Allen Members wünsche ich Happy New Mia 8-)8-)8-)
  • Status "Mia Noi" - ein Modell auch für Deutschland?

    Status "Mia Noi" - ein Modell auch für Deutschland?: Wäre es denkbar, dass die deutsche Gesellschaft sowas akzeptiert? Quasi eine Farangfrau als Ehefrau und eine andere als Mia Noi, ohne dass die...
  • Status "Mia Noi" - ein Modell auch für Deutschland? - Ähnliche Themen

  • Wie bekomm ich die Mia nach Deutschland ?

    Wie bekomm ich die Mia nach Deutschland ?: Serwus i bims ! Ich bräuchte die Hilfe der Experten im Forum, da ich mit meinem Latein am Ende bin. Welche Möglichkeiten gibt es, dass meine...
  • Schluss mit der Mia

    Schluss mit der Mia: Hallo Leute, bin wieder "zu haben". 8-) Habe meine Mia in die Wüste bzw ins Reisfeld geschickt, nachdem die Ansprüche ihrerseits komplett...
  • Was kostet die Mia....

    Was kostet die Mia....: Erst mal einen guten Morgen Kameraden/innen. In vielen Foren herrscht oftmals die Meinung: "eine Thaifrau muss man sich leisten können" Da kommt...
  • Happy New Mia 2556

    Happy New Mia 2556: Allen Members wünsche ich Happy New Mia 8-)8-)8-)
  • Status "Mia Noi" - ein Modell auch für Deutschland?

    Status "Mia Noi" - ein Modell auch für Deutschland?: Wäre es denkbar, dass die deutsche Gesellschaft sowas akzeptiert? Quasi eine Farangfrau als Ehefrau und eine andere als Mia Noi, ohne dass die...
  • Oben