www.thailaendisch.de

Kann mal jemand übersetzen?

Diskutiere Kann mal jemand übersetzen? im Treffpunkt Forum im Bereich Thailand Forum; Danke für die Mühe. Mit dem Amulett ergäbe es teilweise - bezogen auf das Erdbeben - einen Sinn. Was Vater und Mutter dabei sollen, kann man...
K

Kali

Gast
Danke für die Mühe. Mit dem Amulett ergäbe es teilweise - bezogen auf das Erdbeben - einen Sinn. Was Vater und Mutter dabei sollen, kann man spekulieren - hoffentlich keine Kontraindikation :rofl:

@xenu,
was das Sprachensterben betrifft. Nun, da bin ich optimistisch - sie werden, TV und Sonstiges werden's schon richten.
Hatte nicht George Orwell 1947 mit seinem Buch "1984" schon einmal ähnliche Visionen, wenn auch noch den Sozialismus als Beelzebub ? 1984 ist ja bereits vorbei, aber wenn man sich die Verballhornung unserer Sprache ansieht - doch das wäre wieder eine Sache für den Smiley-Thread . :nixweiss:
 
P

Peter-Horst

Gast
Hi,

hab gerade mit meiner Frau über den Thailändischen Satz gesprochen,
es schein wohl nicht einfach zu sein.
Aber irgendie wie bei uns "Um Gottes Willen" "aber im Sinne Dank Vater und Mutter" mehr konnte ich Ihr nicht
entlocken.

Hoffe es Hilft.

Gruß Peter






Letzte Änderung: Peter-Horst am 22.07.02, 22:48
 
K

KLAUS

Gast
Hi Stefan, nicht alle Christen "bekreuzigen" sich, wenns eng wird..LOL:-)
Ich habe das noch nie getan..:-)
Es ist ein Brauch der Katholiken...
Den erfragten Satz, koennte man vielleicht als "Gott sei Dank" uebersetzen in den deutschen Kultur/religionsgebrauch, denke ich mal..:-)
Gruss Klaus
 
A

Ampudjini

Gast
Noch eine kleine Anekdote zu "Eitim" und "Tän" (= engl. tent = Zelt):
Eine Farangfrau, an Thaiküche gewöhnt und verwöhnt, sitzt in BKK in einer Garküche und bestellt zum Nachwürzen "Pak Chi". Der Kellner versteht nicht, und bringt nach einigem Zögern
(natürlich wars ein Thai). Als ein Thaibegleiter die Situation auflöste, herrschte grosses Erstaunen beim Kellner. Er hatte sich einfach nicht vorstellen können, dass ein Farang "Pak Chi" sagt, "Pak Chi" meint und "Pak Chi" will. :lol:


Nochwas fieses: versucht mal einen Asiaten das Wort "Arzt" aussprechen zu lassen. Zum Zunge entknoten und entspannen danach hilft ein Schluck "namplah". :lechz:
;-)
 
Mang-gon-Jai R.I.P.

Mang-gon-Jai R.I.P.

Senior Member
Dabei seit
12.02.2002
Beiträge
3.479
Reaktion erhalten
5
Ort
Nähe Hannover
@Ampudjini
Da gibt es so einige Worte, mit denen die Thai ihre Schwierigkeiten haben. Laß mal jemanden das Wort ‚Schildkröte’ aussprechen.
Aber Du hast mit so etwas ja sicher keine Probleme, oder?


Gruß

Mang-gon Jai
 
A

Ampudjini

Gast
:talk: "S C H I L D K R O E T E!" :talk:

Bis auf den Umlaut war die Aussprache recht verständlich, oder? :heilig:

Werd noch "a weng" üben, wie man hier sagt. Gruss an seven. :)
 
R

ReneThai

Gast
Meine Frau Jaruwan spricht nahezu perfekt Englisch, dazu ist Sie in Bangkok aufgewachsen.

Sie kann zwar wenn nötig "R" sagen, trotzdem heisse ich meistens "Lene".

Der Artzt heisst bei uns "Doctol". No pompem.

Es gäbe da noch einiges mehr. Ich verbessere Sie ab und zu, aber mehr zum Spass. Sie soll doch unter keinen Umständen diese liebliche Art zu sprechen nicht verlieren. Ich liebe es.

Gruss
LeneThai
 
P

Peter-Horst

Gast
Hi Rene

Original erstellt von ReneThai:
keinen Umständen diese liebliche Art zu sprechen nicht verlieren. Ich liebe es.
verbessere Deine Frau weiter und lass Sie bitte nicht "Dumm" sterben.
Meinte damit erspar ihr die Blamage das sie von "Fremden" verbessert wird.

Gruß Peter
 
M

MadMac

Senior Member
Dabei seit
06.02.2002
Beiträge
28.307
Reaktion erhalten
2.533
Hehe....grade getestet...Pailin hat problemlos "Schildkroete" gesagt :-). Da gibts schon mehr Probleme bei Fragen wie Sekt oder Se... aehhh Selters ;-D ...

Gruss,
Mac
 
K

KLAUS

Gast
Hi,
lasst mal Eure Thaiangetraute folgendes sagen:

"Es gruent so gruen, wenn Spaniens Blueten bluehen...":-)

Bei Meiner konnte ich recht bald sagen:" Mein Gott, jetzt hat sie,s...:-))...

Gruss Klaus
 
M

MadMac

Senior Member
Dabei seit
06.02.2002
Beiträge
28.307
Reaktion erhalten
2.533
Hahahahahaha....Klaus...das war der Hammer des Tages...was ein Spass :-). Sie hat aufgegeben... ;-D

Gruss,
Mac
 
K

KLAUS

Gast
Hi MadMac,
freut mich,
dass Du Spass hattest, ich damals auch..:-)

Heute kann ich solche Spaesse seltener machen, vielleicht noch mit
"Fischers Fritze fischt,frische Fische.... aber das ist ja fuer manch Deutschen schon ein Zungenbrecher und waere irgendwie unfair..:-)
Womit meine Frau manchmal unsere Gaeste "ueberrascht, ist:

Mir ist eine Fniege in den Hans gefnogen,
sorry,
ich kann nicht das N sprechen..:-)LOL:-)

Wenn sie sich mal huesteln raeuspern muss...:-)

Ist schon spassig... deutsch zu lernen...:-)
Gruss Klaus
(PS: Jedenfalls sollte man die Sprache
mit viel Spass vermitteln..:-)...
 
S

stefan

Gast
KLAUS.........puut siii


jaak jai lai jaak lek, jaak lek lai jaak jai.

od.

ranoong rajong jalaa.....2-3x
 
K

KLAUS

Gast
Hi Stefan,
da musste schon was schweres auftischen, das hat meine Frau im Nu hergesagt, fehlerfrei...:-)...:-)
Gruss Klaus
 
X

xenusion

Gast
Hier ein Lehrsatz, den deutsche Zuhörer selbst bei fehlerfreier Aufsage nicht verstehen werden, weil ihre Mustererkennung versagt:

Mäh´n Äbte Heu?
Äbte mäh´n nie Heu, Äbte beten
Mägde mäh´n Heu.
Nie mäh'n Äbte Heu.
Wenn Äbte mäh'n, mäh'n Äbte Gras!
(In einem Atemzug zu sprechen)
Xenu
 
K

KLAUS

Gast
Hi Xenu,
was meinst Du mit Versagen der "Mustererkennung" als Grund fuer ein moegliches Nichtverstehen??
Gruss Klaus
 
X

xenusion

Gast
Klaus,

das Verstehen funktioniert in etwa so, daß wir gehörte Worte mit im Gedächtnis abgespeicherten vergleichen. Mit Mustererkennung meine ich, daß wir nicht buchstabenweise vorgehen, denn das wäre viel zu störempfindlich. Innerhalb des gegebenen Sinnzusammenhangs suchen wir vielmehr assoziativ nach höchstmöglicher Übereinstimmung des Gehörten mit dem Bekannten hinsichtlich Klang, Betonung, Hüllkurve, Mimik, Gestik.

Auch die Umweltsituation wird berücksichtigt: Temperatur, Geruch u.v.m. Wenn nach Ausscheiden aller weniger gut passenden Begriffe immer noch Unklarheit besteht, halten wir das Ohr hin: "Hä?". Wenn wir dagegen fälschlich meinen, einen bestimmten Sinn verstanden zu haben, ist das der Stoff, aus dem manche Beziehungskrise entsteht.

Nur durch diese anfangs grobe, sich dann verfeinernde Annäherung an das Ziel ist in verrauschter Umgebung überhaupt eine Kommunikation möglich. Wenn Dir eine Frau auf dem Bauch liegt und Dir zärtlich was ins Ohr wispert, wird Dir das Verstehen leichter fallen (sofern Du es verstehen willst), als wenn sie Dir das Gleiche in der Rush-Hour quer durch den Songtäo zuruft.

Bei schriftlicher Kommunikation ist es vergleichbar, nur hat es hier zusätzlich noch das Problem der Totzeit zwischen Frage und Antwort, und die Umweltbedingungen driften davon. Ich schreibe das hier am Nachmittag im verregneten Deutschland, Du liest es kurz darauf am Abend in Chiangmai. Weiß ich morgen noch, worauf sich Deine Antwort bezieht ("Was kümmert mich mein Geschwätz von gestern?").

Bei Gesprächspartnern mit unterschiedlichem Sprachlichen Hintergrund - aber das weißt Du ja selbst.
Der o.a. Text klingt, wenn man ihn fliessend spricht, in vielen Ohren griechisch. Wir suchen sofort in der falschen Schublade nach Vergleichsmustern und erkennen keinen Zusammenhang, wenn wir nicht gerade vorher über den Unterschied von Gras und Heu gesprochen haben.

Übrigens die Standortfeststellung mittels GPS funktioniert ähnlich. Es wird die Korrelation der Signale mindestens dreier Satelliten berechnet. Man macht es also so genau wie möglich und gibt die mögliche Abweichung in Metern an. Also wenn Du mich jetzt zu weniger als 90% verstanden hast, frag nur.

Gruss
Xenu
 
R

ReneThai

Gast
Peter Horst

Natürlich werde ich sie NICHT korrigieren. Ich liebe ihre Art zu sprechen.
Sie ist auch nicht Dumm nur wiel sie so spricht wie es Millionen von Asiaten tun. Sie soll Ihre Eigenheiten so weit wie möglich bewaren.

Aber jeder so wie er will

Gruss
ReneThai
 
K

Kali

Gast
[hr:b3ed870bb2] Mäh´n Äbte Heu? [hr:b3ed870bb2]

Xenu,
jetzt habe ich das mit der Musterkennung verstanden :super:

Bei mir versagte sie in diesem Beispiel allerdings deswegen, weil ich nie mehr als einen Abt auf einem Haufen gesehen habe - von daher die Pluralbildung 'Äbte' nicht geläufig ist, also, iss' einfach nicht in meinem Musterkoffer drin, oder :nixweiss:
 
K

KLAUS

Gast
Hi Xenu,
ich habe nun auch verstanden..:-)
Jedenfalls bilde ich es mir ein...:-)
Gruss
Klaus
(PS: Mehrere Aebte kann man wohl in einer ABTEI treffen...:-)
..oder doch eher nicht?...:-)
 
Thema:

Kann mal jemand übersetzen?

Kann mal jemand übersetzen? - Ähnliche Themen

  • Schon mal jemand während Quarantäne positiv getestet worden?

    Schon mal jemand während Quarantäne positiv getestet worden?: Liebe Forums-Mitglieder, dies ist mein erster Beitrag in diesem tollen Forum und ich hoffe, dass ich ein paar Antworten von Mitgliedern erhalten...
  • Kann das mal jemand übersetzen?

    Kann das mal jemand übersetzen?: Kann mir das jemand bitte nach deutsch übersetzen? คิดถึง แต่ทำอะไรไม่ใด้...
  • War schon mal jemand im The Florist Resort auf Koh Samui...???

    War schon mal jemand im The Florist Resort auf Koh Samui...???: Hallo Liebe Leute, ich bin immer noch auf der suche nach einer bleibe für unserem Koh Samui Trip im April... In diesem Jahr waren wir im Lawana...
  • Cabo San Lucas: War da schon mal jemand?

    Cabo San Lucas: War da schon mal jemand?: Habe grad ne Thailandalternative gefunden, scheint besser und schöner als Thailand zu sein. Durchschnittstemperatur ganzjährig immer unter 30°...
  • War da schon mal jemand: Phu Quoc/ Vietnam

    War da schon mal jemand: Phu Quoc/ Vietnam: Könnte Möglicherweise ne billigere alternative zu Thailand sein: Hat jemand Erfahrungen, Berichte, Preise?
  • War da schon mal jemand: Phu Quoc/ Vietnam - Ähnliche Themen

  • Schon mal jemand während Quarantäne positiv getestet worden?

    Schon mal jemand während Quarantäne positiv getestet worden?: Liebe Forums-Mitglieder, dies ist mein erster Beitrag in diesem tollen Forum und ich hoffe, dass ich ein paar Antworten von Mitgliedern erhalten...
  • Kann das mal jemand übersetzen?

    Kann das mal jemand übersetzen?: Kann mir das jemand bitte nach deutsch übersetzen? คิดถึง แต่ทำอะไรไม่ใด้...
  • War schon mal jemand im The Florist Resort auf Koh Samui...???

    War schon mal jemand im The Florist Resort auf Koh Samui...???: Hallo Liebe Leute, ich bin immer noch auf der suche nach einer bleibe für unserem Koh Samui Trip im April... In diesem Jahr waren wir im Lawana...
  • Cabo San Lucas: War da schon mal jemand?

    Cabo San Lucas: War da schon mal jemand?: Habe grad ne Thailandalternative gefunden, scheint besser und schöner als Thailand zu sein. Durchschnittstemperatur ganzjährig immer unter 30°...
  • War da schon mal jemand: Phu Quoc/ Vietnam

    War da schon mal jemand: Phu Quoc/ Vietnam: Könnte Möglicherweise ne billigere alternative zu Thailand sein: Hat jemand Erfahrungen, Berichte, Preise?
  • Oben