www.thailaendisch.de

Kann das mal jemand übersetzen?

Diskutiere Kann das mal jemand übersetzen? im Thaiboard Forum im Bereich Thailand Forum; Kann mir das jemand bitte nach deutsch übersetzen? คิดถึง แต่ทำอะไรไม่ใด้...
A

andre

Gast
Kann mir das jemand bitte nach deutsch übersetzen?

คิดถึง แต่ทำอะไรไม่ใด้...
 
Micha

Micha

Senior Member
Dabei seit
28.01.2003
Beiträge
24.648
Reaktion erhalten
5.145
Kann mir das jemand bitte nach deutsch übersetzen?

คิดถึง แต่ทำอะไรไม่ใด้...
"vermisse Dich - aber wenn ... nicht möglich ist ..."
 
A

andre

Gast
Danke, Micha. Das klingt allerdings etwa holprig vom Satzbau.
 
Micha

Micha

Senior Member
Dabei seit
28.01.2003
Beiträge
24.648
Reaktion erhalten
5.145
Danke, Micha. Das klingt allerdings etwa holprig vom Satzbau.
Da vermisst Dich halt jemand, aber wenn Du etwas ... nicht machst ...
Mehr kann ich da nicht rauslesen. Denke mal Du wirst die Hintergründe kennen, bzw. wissen, was da von Dir erwartet wird.
 
A

andre

Gast
Da vermisst Dich halt jemand, aber wenn Du etwas ... nicht machst ...
Mehr kann ich da nicht rauslesen. Denke mal Du wirst die Hintergründe kennen, bzw. wissen, was da von Dir erwartet wird.
Vielen Dank, Micha, für Deine freundliche Hilfe.
 
nakmuay

nakmuay

Senior Member
Dabei seit
01.01.2013
Beiträge
1.429
Reaktion erhalten
237
Ort
กทม
hätte es auch wie berti übersetzt
wobei sich für mich der satz etwas komisch anhört... hast da etwas weggelassen?

ohne dem "aber" würde ich nämlich das ganze so interpretieren:
ich vermisse dich so sehr, dass ich nichts anderes machen kann, als dich zu vermissen (sinngemäß)
 
A

andre

Gast
hätte es auch wie berti übersetzt
wobei sich für mich der satz etwas komisch anhört... hast da etwas weggelassen?

Könnte es so richtig sein und welchen Sinn hat der Satz dann?

คิดถึง แต่ทำอะไรไม่ได้...
 
nakmuay

nakmuay

Senior Member
Dabei seit
01.01.2013
Beiträge
1.429
Reaktion erhalten
237
Ort
กทม
das ist der gleiche Satz :D

wortwörtlich:
denke an - aber machen etwas nicht kann
so in der art halt...

sinngemäß: siehe berti
falls kein "แต่/aber" dabei ist, dann wäre die letztgenannte alternative möglich

so oder so... sind nur details... hauptaussage ist "ich vermisse dich" so wie der satz hier steht

wenn da jetzt aber mehr kontext dazu kommt, könnte sich die aussage durchaus ändern... zum bleistift wenn in der mitte ein thema ist, über das die person nachgedacht hat... dann könnte es sein: ich denke an die prüfung, aber jetzt kann ich eh nichts mehr machen

ohne kontext: ich vermisse dich, aber daran kann ich nichts ändern

falls mehr kontext hast, schreibs hier rein oder als pn und du bekommst weitere gedanken von mir
 
lucky2103

lucky2103

Senior Member
Dabei seit
30.09.2008
Beiträge
11.433
Reaktion erhalten
1.427
Ort
Heidelberg, Phayao
Also es heisst: "Ich vermisse Dich, kann aber nichts machen (kann aber nichts dran ändern)."

Man muss das auch etwas weiter greifen, denn คิดถึง bedeutet neben der direkten Übersetzung (Ich denke an Dich) i.d.R. eben "vermissen").
Desweiteren muss man wissen, dass คิดถึง im Thai bewertstungmässig eine Notsituation darstellt, welche sich einstellt, weil man voneinander räumlich getrennt ist.
Ergo ist der zweite Teil des Satzes (แต่ทำอะไรไม่ได้) das Eingeständnis oder die Feststellung, nichts daran ändern zu können.

Es ist also nicht notwendig, dass der TS mehr Kontextbeschreibungen liefert.
 
A

andre

Gast
Danke lucky2103, das war sehr ausführlich und gut erklärt und ergibt für mich einen Sinn.
 
waanjai_2 R.I.P.

waanjai_2 R.I.P.

Senior Member
Dabei seit
24.10.2006
Beiträge
26.290
Reaktion erhalten
867
Ort
Udon Thani
Es ist also nicht notwendig, dass der TS mehr Kontextbeschreibungen liefert.
Und es zeigt sehr schoen, wie einfach und sinnvoll der Zugang zur thailändischen Sprache durch Erlernen der Schrift - sogar im Vorrang zur Sprache - letztlich ist. Gut daß wir hier gleich mehrere Schriftgelehrte verfügbar hatten.
Wie sähe das bloß im Alltag aus?:)
 
berti

berti

Senior Member
Dabei seit
29.07.2010
Beiträge
7.656
Reaktion erhalten
2.084
Ort
Outer Space
das war sehr ausführlich und gut erklärt und ergibt für mich einen Sinn
da sieht man, was Kenntnis der Thai- Schrift an Vorteilen bringt. Dies war / ist deshalb auch der vorragende Grund, daß in diesem thread nicht jedes sprachlich defizitäre Mitglied hier seinen eigenen Standpunkt über Unwissenheit definieren muß
 
Micha

Micha

Senior Member
Dabei seit
28.01.2003
Beiträge
24.648
Reaktion erhalten
5.145
Also es heisst: "Ich vermisse Dich, kann aber nichts machen (kann aber nichts dran ändern)."

Man muss das auch etwas weiter greifen, denn คิดถึง bedeutet neben der direkten Übersetzung (Ich denke an Dich) i.d.R. eben "vermissen").
Desweiteren muss man wissen, dass คิดถึง im Thai bewertstungmässig eine Notsituation darstellt, welche sich einstellt, weil man voneinander räumlich getrennt ist.
Ergo ist der zweite Teil des Satzes (แต่ทำอะไรไม่ได้) das Eingeständnis oder die Feststellung, nichts daran ändern zu können.

Es ist also nicht notwendig, dass der TS mehr Kontextbeschreibungen liefert.
lucky hat natürlich Recht. Ein ถ้า (wenn) steht da gar nicht. Sorry, sollte genauer hin schauen (und weniger Bier trinken).
 
nakmuay

nakmuay

Senior Member
Dabei seit
01.01.2013
Beiträge
1.429
Reaktion erhalten
237
Ort
กทม
"falls" und "wenn" ...

falls du das machst, dann...
wenn du das machst, dann...
austauschbar...

ถ้า RI: คำแสดงความคาดหมาย คาดคะเน หรือข้อแม้, ผิ, แม้, หาก.

 
lucky2103

lucky2103

Senior Member
Dabei seit
30.09.2008
Beiträge
11.433
Reaktion erhalten
1.427
Ort
Heidelberg, Phayao
Der Micha kommt aus Südhessen und da ist es (genauso wie bei uns in Baden) üblich, das Wort 'wenn' auch mal ausschweifend zu verwenden. Dieses 'falls' benutzt bei uns praktisch keiner.
 
Thema:

Kann das mal jemand übersetzen?

Kann das mal jemand übersetzen? - Ähnliche Themen

  • Ich moechte euch mal eine Frage stellen

    Ich moechte euch mal eine Frage stellen: Wenn ich mir die Auslaenderfeindlichkeit vor dem Hintergrund der menschlichen Entwicklung anschaue ist unsere europaeische Entwicklung doch ganz...
  • Wer von euch hat schon mal in Bangkok in diesem Hochhaus-Restaurant gespeist ?

    Wer von euch hat schon mal in Bangkok in diesem Hochhaus-Restaurant gespeist ?: Wer war hier und kann auch mal etwas zu dieser leckeren Fressbude ,vor allem der Lachs und die Aussicht etwas sagen !
  • habe mal eine frage...es gab mal ein thaiforum das nannte sich choklie....kann mir da einer den richtigen namen nennen,danke

    habe mal eine frage...es gab mal ein thaiforum das nannte sich choklie....kann mir da einer den richtigen namen nennen,danke: ..es gab mal ein thaiforum das nannte sich choklie....kann mir da einer den richtigen namen nennen,danke
  • Schon mal jemand während Quarantäne positiv getestet worden?

    Schon mal jemand während Quarantäne positiv getestet worden?: Liebe Forums-Mitglieder, dies ist mein erster Beitrag in diesem tollen Forum und ich hoffe, dass ich ein paar Antworten von Mitgliedern erhalten...
  • Sprachvisum - mal eine interessante Konstellation - Antworten gesucht

    Sprachvisum - mal eine interessante Konstellation - Antworten gesucht: Hallo zusammen, ich bin eigentlich kein Newbie was Asien an, aber ich brauche mal eure Hilfe und Rat. Ich habe ein Thaimädchen kennengelernt...
  • Sprachvisum - mal eine interessante Konstellation - Antworten gesucht - Ähnliche Themen

  • Ich moechte euch mal eine Frage stellen

    Ich moechte euch mal eine Frage stellen: Wenn ich mir die Auslaenderfeindlichkeit vor dem Hintergrund der menschlichen Entwicklung anschaue ist unsere europaeische Entwicklung doch ganz...
  • Wer von euch hat schon mal in Bangkok in diesem Hochhaus-Restaurant gespeist ?

    Wer von euch hat schon mal in Bangkok in diesem Hochhaus-Restaurant gespeist ?: Wer war hier und kann auch mal etwas zu dieser leckeren Fressbude ,vor allem der Lachs und die Aussicht etwas sagen !
  • habe mal eine frage...es gab mal ein thaiforum das nannte sich choklie....kann mir da einer den richtigen namen nennen,danke

    habe mal eine frage...es gab mal ein thaiforum das nannte sich choklie....kann mir da einer den richtigen namen nennen,danke: ..es gab mal ein thaiforum das nannte sich choklie....kann mir da einer den richtigen namen nennen,danke
  • Schon mal jemand während Quarantäne positiv getestet worden?

    Schon mal jemand während Quarantäne positiv getestet worden?: Liebe Forums-Mitglieder, dies ist mein erster Beitrag in diesem tollen Forum und ich hoffe, dass ich ein paar Antworten von Mitgliedern erhalten...
  • Sprachvisum - mal eine interessante Konstellation - Antworten gesucht

    Sprachvisum - mal eine interessante Konstellation - Antworten gesucht: Hallo zusammen, ich bin eigentlich kein Newbie was Asien an, aber ich brauche mal eure Hilfe und Rat. Ich habe ein Thaimädchen kennengelernt...
  • Oben