D
Doby
Senior Member
- Joined
- Dec 22, 2011
- Messages
- 531
- Reaction score
- 7
Ich glaube du meinst diese hier: engl/deutsch
Es gibt diese Anweisung bereits hier im Forum, kann auch mal die genaue Anweisung in Thai raussuchen und reinstellen. Diese liegt bei allen Amphoes auf und wird auch tw. eingehalten, ausser der Nai Amphoe folgt der Empfehlung der Botschaft. Viele machen es eben nicht und halten sich strikt an die Anweisung des AM.
Zitat der Ortsform nach Thailändischem Recht.
Required Documents Erforderliche Dokumente
1. Identification Cards of both parties.
Ausweise der beiden Parteien.
2. The House Registration Certificates of both parties.
Das Haus Zulassungsbescheinigung von beiden Parteien.
3. If an alien is registering to be married to a Thai citizen or another alien, he or she is required to submit following documents.
Wenn ein Ausländer ist die Registrierung auf einem thailändischen Staatsbürger oder einem anderen Ausländer verheiratet sein, er oder sie benötigt, um folgende Dokumente vorzulegen.
o A copy of their passport. Eine Kopie des Reisepasses.
o A Letter of Certification, issued by an Embassy or Consulate or a Government Organization from their country, regarding the marital status of the person. A Letter of Certification, durch eine Botschaft oder ein Konsulat oder eine Regierung, Organisation von ihrem Land ausgestellt, über den Familienstand der Person.
The Letter must be translated, then certified by the relevant Ministry of Foreign Affairs. Der Brief muss übersetzt werden dann von dem zuständigen Ministerium für auswärtige Angelegenheiten zertifiziert.
Und dies der wichtige teil der tailändischen Forderung
Im Klartext heißt es auf einem amtlichen Dokument muss der Familienstand zertifiziert sein.
Bedeutet eine Meldebescheinigung mit Eintragung des Familienstandes genügt.
