English Thai Akzent

Diskutiere English Thai Akzent im Treffpunkt Forum im Bereich Thailand Forum; genau so viel wie deine Beiträge: Nichts
Micha

Micha

Senior Member
Joined
Jan 28, 2003
Messages
21,645
Reaction score
2,582
da kein Einziger nicht mal ein einziges weiss, hier mal eines: บรอกโคลี Broccoli. Aus dem ..... Italienischen
klingt irgend wie grün.

Das bekannteste- und ein obendrein wichtiges Wort, das in D und Thailand beinahe gleich ausgesprochen wird und ähnliches meint ist doch

เบียร์ Bier

โซฟา Sofa fällt mir noch spontan ein.
In der (Computer-) Technik gibt es noch eine ganze Menge mehr
 
benni

benni

Senior Member
Joined
Jun 6, 2010
Messages
19,763
Reaction score
4,177
Location
Beach/Thailand
die Frage war: Wer kennt Lehnwörter in der Thai Sprache aus anderen Sprachen als Englisch und Sanskrit.?

เบียร์ ist folgedessen nicht zulässig, weil aus dem Englischen

โซฟา mag zulässig sein, ursprünglich aus dem Arabischen. Ob das anerkannt wird, muss der Vorsitzende des Ausschusses klären.

Ein anderes Beispiel wäre โชเฟอร์ Chauffeur
 
Micha

Micha

Senior Member
Joined
Jan 28, 2003
Messages
21,645
Reaction score
2,582
die Frage war: Wer kennt Lehnwörter in der Thai Sprache aus anderen Sprachen als Englisch und Sanskrit.?

เบียร์ ist folgedessen nicht zulässig, weil aus dem Englischen

โซฟา mag zulässig sein, ursprünglich aus dem Arabischen. Ob das anerkannt weit, muss der Vorsitzende des Ausschusses klären.

Ein anderes Beispiel wäre โชเฟอร์ Chauffeur
Also "Bier" ist für mich wie Autobahn und Volkswagen - absolut Deutsch.
Auch wenn andere das ähnlich aussprechen mögen.
 
benni

benni

Senior Member
Joined
Jun 6, 2010
Messages
19,763
Reaction score
4,177
Location
Beach/Thailand
Bier ist ja auch ein deutsches Wort. Stammt เบียร์ deswegen aus dem Deutschen? Was ist mit แท็กซี่ Taxi?
 
Micha

Micha

Senior Member
Joined
Jan 28, 2003
Messages
21,645
Reaction score
2,582
Bier ist ja auch ein deutsches Wort. Stammt เบียร์ deswegen aus dem Deutschen? ...
Vermute mal ja.
Aber das wichtigste ist doch, Mann kann es bestellen, ohne sich jemals auch nur ansatzweise mit der Sprache befasst zu haben.
 
benni

benni

Senior Member
Joined
Jun 6, 2010
Messages
19,763
Reaction score
4,177
Location
Beach/Thailand
Das hängt aber sehr vom Dialekt ab. Bierrr, wie es die Preussen zu sagen pflegen, wird wohl nicht gehen. Biia, wie in Bayern, schon eher
 
C

Chak

Senior Member
Joined
Jun 2, 2010
Messages
19,132
Reaction score
1,354
Location
Hamburg
Sabu (seife) kommt vom Portugiesischen Sabao.

Aus dem Portugiesischen kommen ohnehin einige Worte, beispielsweise Karamell, oder auch das Bang in Kanom Bang (Brot).

Im übrigen wäre die thailändische Küche ohne die Portugiesen recht langweilig, denn die Chilis kommen ebenso wie die Papayas aus Südamerika.
 
C

Chak

Senior Member
Joined
Jun 2, 2010
Messages
19,132
Reaction score
1,354
Location
Hamburg
Das hängt aber sehr vom Dialekt ab. Bierrr, wie es die Preussen zu sagen pflegen, wird wohl nicht gehen. Biia, wie in Bayern, schon eher
Wo in Preußen soll denn das sein? Ich habe noch nie gehört, dass jemand das r so deutlich ausspricht.
 
berti

berti

Senior Member
Joined
Jul 29, 2010
Messages
5,826
Reaction score
928
Location
Joho (Khorat)
Okat wäre noch ein weiteres Beispiel. Wer weiß was damit gemeint ist?
Du nebst Gattin habt bis heute nicht die Lösung zum Besten gegeben, kommt da noch etwas?
 
C

Chak

Senior Member
Joined
Jun 2, 2010
Messages
19,132
Reaction score
1,354
Location
Hamburg
Du nebst Gattin habt bis heute nicht die Lösung zum Besten gegeben, kommt da noch etwas?
Das war jetzt ein wenig in Bennis Genörgel untergegangen, das heißt Gelegenheit. Bis dato war ich der Meinung, das kommt vom Englischen "Occasion", tatsächlich stammt es wohl aus dem Pali.
 
benni

benni

Senior Member
Joined
Jun 6, 2010
Messages
19,763
Reaction score
4,177
Location
Beach/Thailand
zur Frage von Chak: in Westprignitz
zur Frage von berti: das wurde bereits von mir korrekt beantwortet

zur Tafel von Chak, naja also die 4 Wörter aus dem Deutschen sind ja eher seltsam. n-azi, miunik etc dann gelten ja auch H-ans, Berlin und kaputt
 
Micha

Micha

Senior Member
Joined
Jan 28, 2003
Messages
21,645
Reaction score
2,582
.... ist auch ein Lehnwort aus dem Deutschen.

Ich denke ansonsten, diese Übersicht wird dich interessieren:
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Thai_borrowed_terms
Bier ist da unter "German" gar nicht aufgezählt, überhaupt ist die diesbezügliche Aufzählung mit gerade mal vier Einträgen sehr überschaubar.

Aber นาซี (Nasi*) und ฟือเรอร์ sind dabei, wobei letzterer doch eher unter "Austria" firmieren müsste - oder?

*finde die Aussprache goldig. Sollten wir vielleicht künftig in den einschlägigen Threads verwenden. Klingt doch angenehmer als "Nahzieh" o. ä..

Abgesehen davon, habe ich beides noch nie so gehört. Wenn es um "Nasis" geht, spricht z. B. meine Ehefrau das "z" korrekt aus.
Und ฟือเรอร์ habe ich aus thailändischem Mund auch noch nie gehört. Wenn, dann nennen sie den Österreicher klar beim Namen.

 
HeinrichSaal

HeinrichSaal

Senior Member
Joined
Sep 23, 2019
Messages
2,435
Reaction score
409
Location
Bangkok
"Bumsing". Kommt klar aussem Doitschen. :rolleyes:
 
pani

pani

Senior Member
Themenstarter
Joined
Apr 27, 2015
Messages
2,371
Reaction score
365
Eigentlich sollte es nur um englische Wörter gehen, die die Thais merkwürdig aussprechen.

Aber die Erweiterung auf Wörter aus anderen Sprachen ist natürlich auch von mir erwünscht.

Benni weiss das bestimmt wo das herkommt:

Saala

Montri
 
benni

benni

Senior Member
Joined
Jun 6, 2010
Messages
19,763
Reaction score
4,177
Location
Beach/Thailand
Na weil เบียร์ vom Englischen Beer stammt. Du glaubst doch nicht allen Ernstes vom deutschen Bier. Bevor der erste deutsche Pattaya-Heini aufschlug, gabs schon unzählige Massen Biersäufer aus der engl. sprachigen Welt.
Bier ist da unter "German" gar nicht aufgezählt, überhaupt ist die diesbezügliche Aufzählung mit gerade mal vier Einträgen sehr überschaubar.
 
pani

pani

Senior Member
Themenstarter
Joined
Apr 27, 2015
Messages
2,371
Reaction score
365
Na weil เบียร์ vom Englischen Beer stammt. Du glaubst doch nicht allen Ernstes vom deutschen Bier. Bevor der erste deutsche Pattaya-Heini aufschlug, gabs schon unzählige Massen Biersäufer aus der engl. sprachigen Welt.
#

Da hat Benni absolut Recht 'Beer(bia)' haben die Amis in Thailand eingeführt, bevor es die Neckermann-Bumsbomber gab
 
benni

benni

Senior Member
Joined
Jun 6, 2010
Messages
19,763
Reaction score
4,177
Location
Beach/Thailand
sicher habe ich recht. Steht ja vollkommen ausser Frage.

Hier ein Artikel zu Bumsbomber 1974:
https://www.spiegel.de/spiegel/print/d-41784590.html
Heute haben die Thai-Mädchen an der Herkunft ihrer Freier nur noch selten Zweifel: "Du Jerman, du b.umsen!" heißt die jetzt gängige Anrede. Früher hätten sie das vielleicht auch auf Thai gesagt ("Dingdong, Mistel?"), aber jetzt dämmert machtvoll das germanische Zeitalter über Bangkoks Bars und Massagesalons herauf.
 
C

Chak

Senior Member
Joined
Jun 2, 2010
Messages
19,132
Reaction score
1,354
Location
Hamburg
Na weil เบียร์ vom Englischen Beer stammt. Du glaubst doch nicht allen Ernstes vom deutschen Bier. Bevor der erste deutsche Pattaya-Heini aufschlug, gabs schon unzählige Massen Biersäufer aus der engl. sprachigen Welt.
Da Singha in den 1930ern mit Unterstützung durch deutsche Fachleute gegründet wurde, halte ich Michas Theorie für wahrscheinlicher.

Edit:
Praya Bhirom Bhakdi, now in his late 50s, was first introduced to beer over a dinner arranged by a German acquaintance, Emil Eisenhoffer, to discuss business opportunities in Siam. At the pivotal dinner, Praya Bhirom Bhakdi immediately sensed the potential of beer as a beverage that Thai people would take to.
https://www.singha.com/singha-story/historical-timeline
 
Thema:

English Thai Akzent

English Thai Akzent - Ähnliche Themen

  • When Thai Girls Speak english

    When Thai Girls Speak english: Viel Spass beim anschauen
  • Thai - English

    Thai - English: Wir haben herzlich gelacht.
  • English in Thai übersetzen

    English in Thai übersetzen: Hey Jungs. Kann mir das jemand übersetzen? Thai-Kenntnisse = Advanced....evtl. eine gute Übung für den einen oder anderen. ---------------------...
  • Translation English -> Thai in Baad Taja

    Translation English -> Thai in Baad Taja: Hallo, ich bräuchte einen Übersetzer in Pattaya/Naklua oder Jomtien und hoffe es kann mir jemand weiter helfen. Ich könnte zu meinen...
  • uebersetzungsportal english-thai?

    uebersetzungsportal english-thai?: wenn ich mal eine uebersetzung deutsch-english oder vice versa nicht weiss, sehe ich auf www.dict.cc nach. gibts sowas oder aehnliches fuer...
  • uebersetzungsportal english-thai? - Ähnliche Themen

  • When Thai Girls Speak english

    When Thai Girls Speak english: Viel Spass beim anschauen
  • Thai - English

    Thai - English: Wir haben herzlich gelacht.
  • English in Thai übersetzen

    English in Thai übersetzen: Hey Jungs. Kann mir das jemand übersetzen? Thai-Kenntnisse = Advanced....evtl. eine gute Übung für den einen oder anderen. ---------------------...
  • Translation English -> Thai in Baad Taja

    Translation English -> Thai in Baad Taja: Hallo, ich bräuchte einen Übersetzer in Pattaya/Naklua oder Jomtien und hoffe es kann mir jemand weiter helfen. Ich könnte zu meinen...
  • uebersetzungsportal english-thai?

    uebersetzungsportal english-thai?: wenn ich mal eine uebersetzung deutsch-english oder vice versa nicht weiss, sehe ich auf www.dict.cc nach. gibts sowas oder aehnliches fuer...
  • Top