N
NINO
Senior Member
Themenstarter
Hallo, da mich alle in der SB überlesen bitte ich hier um Übersetzung der folgenden Wörter
ruk tur Na yak hai tur ru vai!!!
ruk tur Na yak hai tur ru vai!!!


Ich tippe mal auf:NINO" said:ruk tur Na yak hai tur ru vai!!!
Sie ist ein Er ;-DOdd" said:Ja Rene hoert sich gut an. Hoffe nur, dass sie auch ein bisschen Englisch beherrscht. Waere schlimm saemtliche Saetze (bei Tag und Nacht) zu uebersetzen. ;-D
He he, gut aufgepasst. Gleichen Einwand wollte ich auch gerade bringenBinHierNichtDa" said:Sie ist ein Er ;-D

;-DMöchtest Du denn was zurück schreiben :-)NINO" said:RRRRRRRRRRRRRRRichtig
Meine Freundin übersetzt es ins englische als advice/guideOdd" said:Ich haenge mich mal an diesen Thread.
Versuche verzweifelt die richtige Uebersetzung von แนะแนว zu finden.
Wer kann helfen

vorschlagOdd" said:แนะแนว
Wir hatten sowas nicht als Unterrichtsfach, aber nennt man das nicht Berufskunde oder Berufswahlunterricht?BinHierNichtDa" said:Schulfach Advice Class
wo man drüber spricht wie es in der Zukunft weiter geht, zb wie es weiter geht nach der Schule mit Uni oder Arbeiten.

Das ist ein Verb und bedeutet sinngemaess etwa:Odd" said:Uebersetzung von แนะแนว