bitte kurz um übersetzungshilfe :-)

Diskutiere bitte kurz um übersetzungshilfe :-) im Treffpunkt Forum im Bereich Thailand Forum; Das Dumme ist nur, dass dieser Konsonant garnicht verwendet wird, wenn es darum geht, das Wort Sueden in Thai zu schreiben. Wie z.B. die...
waanjai_2

waanjai_2

Senior Member
Joined
Oct 24, 2006
Messages
26,290
Reaction score
866
Location
Udon Thani
Dieter1" said:
Phimax, dieser Konsonant ueber den wir uns hier unterhalten, heist im thailaendischen Alphabet "Dodau" und wird wie ein gaaanz weiches "D" gesprochen :-) .
Das Dumme ist nur, dass dieser Konsonant garnicht verwendet wird, wenn es darum geht, das Wort Sueden in Thai zu schreiben.

Wie z.B. die gebrachten Beispiele belegen:

Samuianer" said:
ใต้ - tai - Sueden
ทิศ ใต้ - thit tai - Sueden
ใต้ - tai - suedlich
ทางใต้ - suedlich
ทาง ภาค ใต้ - tha:ng pak tai - suedliche Region
Denn man sieht, dass hier immer wieder der too tau verwendet wird. Das ist ja gerade das Schoene an der Thailaendischen Sprache. Immer was zu schmunzeln. :-)
 
Dieter1

Dieter1

Senior Member
Joined
Aug 10, 2004
Messages
38,552
Reaction score
3,219
Location
Bangkok / Ban Krut
waanjai_2" said:
Denn man sieht, dass hier immer wieder der too tau verwendet wird. Das ist ja gerade das Schoene an der Thailaendischen Sprache. Immer was zu schmunzeln. :-)
Weiste, Dein Fehler ist dass Du den im Thaialphabet unter "Dodau" firmierenden Konsonanten als "Too Tau" ansprichst.

Einen "Too Tau" mag in Deiner Transskription existieren, im thailaendischen Alphabet gibt es ihn nicht.

Die T's im Thaialphabet heisen "totahan", "tomonto", "totan", "toputao", "totung" und "totong".

Bei den Transskriptionen faellt mir durchgehend auf, dass viele Kh's, Th's, Ph's in echt wie G's, D's oder B's ausgesprochen werden.

Ein schoenes Beispiel ist Phuket, jeder Thai spricht es "Bugged".
 
P

petpet

Gast
Das Problem der thailändischen Sprache ist, dass sich viele Laute nicht mit unserem Alphabet und auch einer hilfsweise herangezogenen Lautschrift korrekt darstellen lassen. Allerdings hat Dieter Recht, dass das To Tau eben eher ein Do Dau ist als ein To Tau. :-)
 
waanjai_2

waanjai_2

Senior Member
Joined
Oct 24, 2006
Messages
26,290
Reaction score
866
Location
Udon Thani
Es hat schon einen praktischen Hintergrund, das Alles.

Fliege ich nach Bangkok um auf der Deutschen Botschaft meine jaehrlich neue Einkommensbescheinigung fuer die Immigration herstellen zu lassen, dann ist es angenehm zu wissen, was man dem Taxi Fahrer sagen sollte:
Sathorn Tai oder eher saechsisch Sathorn Dai.

Anderen wird vielleicht spaeter die Aufgabe obliegen, sich zur Nana Tai oder Nana Dai transportieren zu lassen.

Jedesmal war bislang die Wahl eines Ts die bessere, weil verstaendlichere Wahl. :P

Die frueher mal gern gepflegte Vorstellung der Bangkoker sei derjenige, der Hoch-Thai spraeche, hat ja seit der Erkenntnis, dass der Bangkoker derjenige ist, der aus nahezu allen r ein l oder garnichts macht, keine weiteren Fans mehr.

Und ClickThai muesste verboten werden. :lachen:

Hier noch ein anderes Beispiel fuer die international verbreiteten Aussprache-Differenzen:

ด = d doo dek
Etwas weicher ausgesprochen. Beispiel: Decke
ต = dt dtoo dtaou
Härter gesprochenes ´d´ Aussprache liegt zwischen ´d´ und ´t´. Beispiel: Stadt

Fuer mich ist es schon ein gewaltiger Unterschied zwischen [highlight=yellow:765fb784fd]D[/highlight:765fb784fd]ecke und Sta[highlight=yellow:765fb784fd]dt[/highlight:765fb784fd]. :-)

http://www.thailights.de/tl_abc_thai.htm
 
Dieter1

Dieter1

Senior Member
Joined
Aug 10, 2004
Messages
38,552
Reaction score
3,219
Location
Bangkok / Ban Krut
waanjai_2" said:
Anderen wird vielleicht spaeter die Aufgabe obliegen, sich zur Nana Tai oder Nana Dai transportieren zu lassen.

Jedesmal war bislang die Wahl eines Ts die bessere, weil verstaendlichere Wahl.
Kommt halt immer auch sehr darauf an, wonach man fragt :-) .
 
waanjai_2

waanjai_2

Senior Member
Joined
Oct 24, 2006
Messages
26,290
Reaction score
866
Location
Udon Thani
Dieter1" said:
Kommt halt immer auch sehr darauf an, wonach man fragt.
Eine schoene, immerwahre Antwort.

Aber ist jemanden schon aufgefallen, dass es keine textlichen Beispiele fuer das Wort ´Sueden´ in thailaendischer Sprache hier gibt, wo auch nur im Ansatz der hier angeblich zentrale Konsonant "Dodau" verwendet wird?

Es gab hier nur Beispiele, wo der auch von Clickthai so genannte too tau zum Einsatz kam. :gruebel:

Wird das Wort Sueden in Thailand gar wirklich mit einem too tau oder dtoo dtaou aber nirgends mit einem weichen D geschrieben?

Schriftproben sind eigentlich immer schnell zu finden oder? :cool:
 
Dieter1

Dieter1

Senior Member
Joined
Aug 10, 2004
Messages
38,552
Reaction score
3,219
Location
Bangkok / Ban Krut
waanjai_2" said:
Es gab hier nur Beispiele, wo der auch von Clickthai so genannte too tau zum Einsatz kam.
Bitte respektiere meine Aussage, einen too tau gibt es nicht, es gibt nur einen dodau, oder belege einen Sprachkurs :-) .
 
Joerg_N

Joerg_N

Gesperrt
Joined
Apr 26, 2005
Messages
15,082
Reaction score
250
Location
Hamburg
Vielleicht sprechen ja die Roten es so aus und die Gelben so,

darum kommt ihn auf keinen Grünen Nenner ;-D
 
storasis

storasis

Senior Member
Joined
Mar 26, 2008
Messages
1,060
Reaction score
102
Location
Austria
noch einige anmerkungen zum d t problem
(klingen komplizierter als sie sind) ;-D

das problem der verschlusslaute k p t in der thaisprache ist eigentlich das der aspiration also des hauchlauts. Lies mal das deutsch wort "tier" und du sagt eigentlich thier. analog wenn du tai - süden :) - liest. dann sagst du automatisch "thai". Das stimmt allerdings auf thai so ganz und gar nicht.
bevor man also fälschlich aspiriert, sobald die Lautschrift t sagt, ist es besser d zu sagen.
allerdings ist in diesem Fall das stimmhafte d auch wieder nicht korrekt, insofern wäre dt theoretisch richtiger - unaspiriert aber nicht "weich".
Das stadt-beispiel hinkt insoferne, dass es im deutschen eine auslautverhärtung gibt also stadt als stadth ausgesprochen wird. In diesem fall würde der hinweis auf die mehrzahl, also städte schon eher stimmen.
 
Dieter1

Dieter1

Senior Member
Joined
Aug 10, 2004
Messages
38,552
Reaction score
3,219
Location
Bangkok / Ban Krut
Nee Joerg, das sprechen alle gleich aus.

Wir kommen auf keinen Nenner weil sich waani an internet Uebersetzungsdiensten orientiert, waerend ich mich an der gesprochenen Sprache orientiere.

An der sich waani wiederum nicht orientieren kann, weil er sie nicht versteht :-) .
 
waanjai_2

waanjai_2

Senior Member
Joined
Oct 24, 2006
Messages
26,290
Reaction score
866
Location
Udon Thani
Dieter1" said:
waanjai_2" said:
Es gab hier nur Beispiele, wo der auch von Clickthai so genannte too tau zum Einsatz kam.
Bitte respektiere meine Aussage, einen too tau gibt es nicht, es gibt nur einen dodau, oder belege einen Sprachkurs :-) .
Mach ich doch glatt. Nehmen wir den an deutschen VHS meist verwandten Sprachkurs: Sandro Giovanoli: Grundkurs Thailaendisch. ISBN 974-210-294-5.

Duerfen wir im Gegenzug auch einmal damit rechnen, einige Schriftproben zu lesen zu bekommen, wo das Wort Sueden mithilfe des thail. Konsonanten ด = d doo dek
Dieter1" said:
storasis" said:
und wird wie ein gaaanz weiches "D" gesprochen.
gebildet wurde?
 
Dieter1

Dieter1

Senior Member
Joined
Aug 10, 2004
Messages
38,552
Reaction score
3,219
Location
Bangkok / Ban Krut
waanjai_2" said:
...wo das Wort Sueden mithilfe des thail. Konsonanten ด = d doo dek...gebildet wurde?
Grmpf! Langsam gehste mir auf die Nerven, ich rede die ganze Zeit von dodau und Du kommst jetzt mit dodek und der freak hat mit der Sache gar nichts zu tun.
 
waanjai_2

waanjai_2

Senior Member
Joined
Oct 24, 2006
Messages
26,290
Reaction score
866
Location
Udon Thani
Dieter1" said:
waanjai_2" said:
...wo das Wort Sueden mithilfe des thail. Konsonanten ด = d doo dek...gebildet wurde?
Grmpf! Langsam gehste mir auf die Nerven, ich rede die ganze Zeit von dodau und Du kommst jetzt mit dodek und der freak hat mit der Sache gar nichts zu tun.
Aber nur der wird halt
Dieter1" said:
wie ein gaaanz weiches "D" gesprochen .
Denn so verstehe ich ja auch den Beitrag von
storasis" said:
bevor man also fälschlich aspiriert, sobald die Lautschrift t sagt, ist es besser d zu sagen. allerdings ist in diesem Fall das stimmhafte d auch wieder nicht korrekt, insofern wäre dt theoretisch richtiger - unaspiriert aber nicht "weich".
 
Thema:

bitte kurz um übersetzungshilfe :-)

bitte kurz um übersetzungshilfe :-) - Ähnliche Themen

  • Bitte um Löschung meines Kontos nuf.iaht ...

    Bitte um Löschung meines Kontos nuf.iaht ...: Danke für die Probezeit hier, hat sich gelohnt. War echt die Studie für mich wert. Aber ihr erfüllt nicht den Wert den ich an ein Forum und...
  • 10 Gründe gegen Thailand, der nächste bitte

    10 Gründe gegen Thailand, der nächste bitte: Wieder einer der 10 Gründe gefunden hat, warum Thailand Sch....(nicht schön) ist. 8-)
  • Ubon Ratchathani: Empfehlungen bitte

    Ubon Ratchathani: Empfehlungen bitte: im März 2019 wollen wir mit einer Männergruppe (eigener Transport) ein paar Tage in Ubon u. Umgebung urlauben, zwar kann ich mir aus dem Inet...
  • Thailand: Mutter gestorben, Tochter (unbek. Aufenthalt in D) bitte zuhause melden

    Thailand: Mutter gestorben, Tochter (unbek. Aufenthalt in D) bitte zuhause melden: Die Tochter heißt Witralai Mühleisen, geb. 23.07.1958
  • bitte um kurze übersetzung eines Ed Carabao Plakates

    bitte um kurze übersetzung eines Ed Carabao Plakates: hallo hab folgendes plakat in pattaya an der 3rd road gesehen kann das bitte mal einer übersetzen ob das evtl für ein konzert am 18.10 ist oder...
  • bitte um kurze übersetzung eines Ed Carabao Plakates - Ähnliche Themen

  • Bitte um Löschung meines Kontos nuf.iaht ...

    Bitte um Löschung meines Kontos nuf.iaht ...: Danke für die Probezeit hier, hat sich gelohnt. War echt die Studie für mich wert. Aber ihr erfüllt nicht den Wert den ich an ein Forum und...
  • 10 Gründe gegen Thailand, der nächste bitte

    10 Gründe gegen Thailand, der nächste bitte: Wieder einer der 10 Gründe gefunden hat, warum Thailand Sch....(nicht schön) ist. 8-)
  • Ubon Ratchathani: Empfehlungen bitte

    Ubon Ratchathani: Empfehlungen bitte: im März 2019 wollen wir mit einer Männergruppe (eigener Transport) ein paar Tage in Ubon u. Umgebung urlauben, zwar kann ich mir aus dem Inet...
  • Thailand: Mutter gestorben, Tochter (unbek. Aufenthalt in D) bitte zuhause melden

    Thailand: Mutter gestorben, Tochter (unbek. Aufenthalt in D) bitte zuhause melden: Die Tochter heißt Witralai Mühleisen, geb. 23.07.1958
  • bitte um kurze übersetzung eines Ed Carabao Plakates

    bitte um kurze übersetzung eines Ed Carabao Plakates: hallo hab folgendes plakat in pattaya an der 3rd road gesehen kann das bitte mal einer übersetzen ob das evtl für ein konzert am 18.10 ist oder...
  • Top