Seite 6 von 8 ErsteErste ... 45678 LetzteLetzte
Ergebnis 51 bis 60 von 75

zweideutige Worte Thai/Deutsch

Erstellt von Kuki, 07.08.2009, 17:18 Uhr · 74 Antworten · 5.577 Aufrufe

  1. #51
    Avatar von lucky2103

    Registriert seit
    30.09.2008
    Beiträge
    11.393

    Re: zweideutige Worte Thai/Deutsch

    Zitat Zitat von ReneZ",p="759814
    Zitat Zitat von lucky2103",p="759770
    ไม่มีปัณหา...มีแต่ตันหา
    Auch den bitte nicht im Upper deck der Thai Airways anbringen
    Na ja, überhaupt, wenn man sich dafür interessiert, als
    was für ein Farang man denn eingestuft werden möchte...

    Aber ich weiss, dieser Thread ist nicht allzu seriös
    gemeint

    Gruss, René
    Du, das war ein Standard- Spruch bei uns aufm Markt in Sarakham und Korat. Den musste ich ja auch erstmal von Anderen lernen. Das hatte mit Farang gar nix zu tun.
    Die Marktleut scherzen halt eben derb.
    Einmal schrie sogar eine Verkäuferin , Anfang 20, quer über den Markt: อ้าย...เจ้ามีแห้งป่ ;-D ;-D ;-D

  2.  
    Anzeige
  3. #52
    Avatar von Oliang

    Registriert seit
    06.05.2008
    Beiträge
    11

    Re: zweideutige Worte Thai/Deutsch

    Ärger könnte man auch bekommen,wenn man in einem Buch-oder Zeitungsladen die Verkäuferin nach einer bestimmten amerikanischen Comic-Serie fragt:You have "He-Man"?

  4. #53
    Avatar von phimax

    Registriert seit
    03.12.2002
    Beiträge
    14.274

    Re: zweideutige Worte Thai/Deutsch

    Zitat Zitat von lucky2103",p="759825
    Die Marktleut scherzen halt eben derb.
    Darum also ภาษาตลาด (Phasa Talat) :-)

  5. #54
    Avatar von dutlek

    Registriert seit
    27.04.2005
    Beiträge
    1.806

    Re: zweideutige Worte Thai/Deutsch

    Zitat Zitat von lucky2103",p="759770
    ...
    ไม่มีปั[highlight=yellow:cada7b0703]ญ[/highlight:cada7b0703]หา...มีแต่ตั[highlight=yellow:cada7b0703]ณ[/highlight:cada7b0703]หา


  6. #55
    Avatar von dutlek

    Registriert seit
    27.04.2005
    Beiträge
    1.806

    Re: zweideutige Worte Thai/Deutsch

    Obwohl....

    มีตัณหา...คือปัญหา = wohl ein grosses Problem der meisten Farangs :-)

  7. #56
    Avatar von lucky2103

    Registriert seit
    30.09.2008
    Beiträge
    11.393

    Re: zweideutige Worte Thai/Deutsch

    Zitat Zitat von dutlek",p="759978
    Zitat Zitat von lucky2103",p="759770
    ...
    ไม่มีปั[highlight=yellow:2435a370a5]ญ[/highlight:2435a370a5]หา...มีแต่ตั[highlight=yellow:2435a370a5]ณ[/highlight:2435a370a5]หา

    Sorry, war n Typo. Danke für die Korrektur.

  8. #57
    Avatar von Claude

    Registriert seit
    24.08.2003
    Beiträge
    2.292

    Re: zweideutige Worte Thai/Deutsch

    Der Klassiker ist ja "May may may may" Neue Seide brennt nicht, alle may's verschieden betont.
    Hoy = Muschel, Hii ist sehr derb.

  9. #58
    Avatar von Silom

    Registriert seit
    05.02.2008
    Beiträge
    4.776

    Re: zweideutige Worte Thai/Deutsch

    Der Unterschied schlechthin.

    Wer hatte schon einmal hii gegessen?
    Aber hoi schmeckt einfach hervorragend.

  10. #59
    Avatar von Munich

    Registriert seit
    15.03.2009
    Beiträge
    64

    Re: zweideutige Worte Thai/Deutsch

    Claude,

    Mai Mai Mai Mai, Mai?

    Frisches Holz brennt nicht, oder?


    Ich war mnal eingeladen an einer grossen Tafel und hab nach Milch im Kaffee gefragt:

    aow kaffee saai nom

    alle lachen sich halb tot, und ich frage wie es denn richtig heisst

    aow kaffee sai(kurz) nom

    die erste Version hiess

    einen Kaffee und mit dem Busen wackeln!


    Munich

  11. #60
    Avatar von ReneZ

    Registriert seit
    08.06.2005
    Beiträge
    4.327

    Re: zweideutige Worte Thai/Deutsch

    Zitat Zitat von lucky2103",p="759825
    Du, das war ein Standard- Spruch bei uns aufm Markt in Sarakham und Korat. Den musste ich ja auch erstmal von Anderen lernen. Das hatte mit Farang gar nix zu tun.
    Nee, ist klar, wenn Thais untereinander scherzen...
    Es ist aber was Anderes wenn ein Farang, der vielleicht
    100 Worte Thai spricht, (dabei sind nicht Du oder Micha
    gemeint) mit solchen Sprüchen kommt.

    Zum Thema, wir waren vor ein Paar Jahren in Kärnten
    im Lesachtal unterweg. Da gibts ein Ort namens
    Maria Luggau, was meine Frau zum Schmunzeln brachte
    (มาเลียรูเก่า) (komm und leck das alte Loch).

    Auch die Miniaturstadt in Scheveningen: 'Madurodam'
    hat was Ähnliches.

    Gruss, René

Seite 6 von 8 ErsteErste ... 45678 LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. Deutsch-Thai Thai-Deutsch für den Arztbesuch
    Von jeen im Forum Treffpunkt
    Antworten: 28
    Letzter Beitrag: 22.04.17, 19:07
  2. Antworten: 7
    Letzter Beitrag: 25.01.11, 08:27
  3. Antworten: 16
    Letzter Beitrag: 22.02.09, 14:09
  4. Antworten: 4
    Letzter Beitrag: 15.07.07, 22:43
  5. Sprachführer fürs Handy Deutsch-Thai-Deutsch
    Von Neptun im Forum Treffpunkt
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 10.07.06, 11:39