Seite 18 von 25 ErsteErste ... 81617181920 ... LetzteLetzte
Ergebnis 171 bis 180 von 241

Thailändisch - Tücken der Aussprache

Erstellt von mylaw, 22.09.2012, 13:25 Uhr · 240 Antworten · 14.317 Aufrufe

  1. #171
    Tramaico
    Avatar von Tramaico
    Zitat Zitat von Taunusianer Beitrag anzeigen
    Und dann noch mal eine Frage in eigener Sache an die Experten (da auch mein Gehör nicht perfekt ist )

    Zum Verbinden von Hauptsätze gibt es verschiedene Formen. Eine der gängigsten im Thai war meiner Ansicht nach immer "แล้วก็" , so hatte ich das mal irgendwo aus grauer Vorzeit in Erinnerung, es kann aber sein, dass die Erinnerung trügt, weil ansich verstehe ich immer eher ein "และก็"

    Wie sagt man richtig, oder geht beides?

    Danke
    Taunusianer
    Wenn Du "und dann noch", "ausserdem" ausdruecken willst, dann waere แล้วก็ zutreffend wobei dieses แล้ว in diesem Fall oftmals nicht als das gedehnte lää-au wie an Satzenden ausgesprochen wird sondern kuerzer, bis hin zu einer Art kurzem knackigen "lau-go", wie ja auch bei เข้าใจ aus dem eigentlichen khau djai oftmals eine Art kho djai wird. Das liegt dann aber im Regelfall nicht am eigenen Gehoer sondern daran, dass tatsaechlich auf diese Weise ausgesprochen wurde.

  2.  
    Anzeige
  3. #172
    Avatar von Taunusianer

    Registriert seit
    01.01.2007
    Beiträge
    1.848
    Zitat Zitat von Tramaico Beitrag anzeigen
    Wenn Du "und dann noch", "ausserdem" ausdruecken willst, dann waere แล้วก็ zutreffend wobei dieses แล้ว in diesem Fall oftmals nicht als das gedehnte lää-au wie an Satzenden ausgesprochen wird sondern kuerzer, bis hin zu einer Art kurzem knackigen "lau-go", w
    Gut, dann lag ich da also richtig. Danke Dir!

  4. #173
    Avatar von Dieter1

    Registriert seit
    10.08.2004
    Beiträge
    32.018
    Zitat Zitat von Tramaico Beitrag anzeigen
    Dennoch eine Empfehlung an den Rest der Member hier. An solchen Plaetzen wie von Dieter angegeben auf den Passus "geb dtang" unbedingt verzichten, denn er klassifiert dort keine ausgefeilte Kenntnisse der thailaendischen Sprache sondern manifestiert lediglich, dass die Kenntnisse nur rudimentaer sind und das persoenliche Niveau niedrig.
    Nichts anderes, als das von Dir Geschriebene beinhaltet meine Aussage.

    Machst Du jetzt auf dumm oder hapert es tatsaechlich irgendwie?

  5. #174
    Tramaico
    Avatar von Tramaico
    Zitat Zitat von Dieter1 Beitrag anzeigen
    Nichts anderes, als das von Dir Geschriebene beinhaltet meine Aussage.

    Machst Du jetzt auf dumm oder hapert es tatsaechlich irgendwie?

    Bedingt durch unsere vorangegangene Diskussion und die Verwendung dieses hast Du mich aufs Glatteis gefuehrt und hatte Deine Aussage nicht als wirkliche Zustimmung sondern als Ironie verstanden, wie es aber nicht von Dir angedacht war. Somit haben wir doch noch tatsaechlich Einigkeit in diesem Thread erzielt und der Punkt geht eindeutig an Dich.

    Sorry fuer das Missverstaendnis meinerseits. (Diesmal nicht mein ueblicher Smiley an dieser Stelle, damit meine Entschuldigung nicht irrtuemlich als ironische Aussage verstanden wird).

  6. #175
    Avatar von benni

    Registriert seit
    06.06.2010
    Beiträge
    11.461
    Dennoch eine Empfehlung an den Rest der Member hier. An solchen Plaetzen wie von Dieter angegeben auf den Passus "geb dtang" unbedingt verzichten, denn er klassifiert dort keine ausgefeilte Kenntnisse der thailaendischen Sprache sondern manifestiert lediglich, dass die Kenntnisse nur rudimentaer sind und das persoenliche Niveau niedrig.

    sondern: gebt the check bin na khrab

  7. #176
    Avatar von Dieter1

    Registriert seit
    10.08.2004
    Beiträge
    32.018
    Ich hab den smilie eigentlich nur als Zeichen der Entspannung eingesetzt, bin Dir aber dankbar fuer Deine jetzt korrekte Kenntnisnahme.

    Ich verzichte zur Vermeidung von Missverstaendnissen jetzt auch lieber darauf.

    Obwohl, ist ja jetzt kein Missverstaendnis mehr .

    Uebrigens nach Rudi Mentaer habe ich nie gelernt. Ich kenn den gar nicht.

  8. #177
    Tramaico
    Avatar von Tramaico
    Bei Rudi Mentaer fiel bei mir tatsaechlich der Baht satangweise und ich habe den sogar im ersten Augenblick gegoogelt, ehe sich das Hirn knirschend in Bewegung setzte.

    Verdammt ist ja auch noch entspannender Freitag heute und jetzt kommt sogar am spaeten Nachmittag noch die Sonne durch, nachdem es in den letzten Tagen neben den Regenfluten auch im Job einige Huerden zu bewaeltigen gab. Werde aber in ca. 1 Stunde เก็บโต๊ะ praktizieren und das Wochenende einlaeuten.

  9. #178
    Avatar von Dieter1

    Registriert seit
    10.08.2004
    Beiträge
    32.018
    Zitat Zitat von Tramaico Beitrag anzeigen
    Werde aber in ca. 1 Stunde เก็บโต๊ะ praktizieren und das Wochenende einlaeuten.
    Den Tisch zusammenklappen ist ne gute Idee, have a nice weekend .

  10. #179
    Avatar von berti

    Registriert seit
    29.07.2010
    Beiträge
    3.894
    Zitat Zitat von Taunusianer Beitrag anzeigen
    Papaya entspricht eher der deutschen Lautschrift: ma/ la/ gô:--
    wobei "malakor" eher die engl. Umschrift umschmeichelt: da glebt das "gk" am Gaumenzäpfchen u. windet sich als Halb- G heraus. Das "r" ist eindeutig als teitscher Doppelpunkt auszumachen

  11. #180
    Avatar von Taunusianer

    Registriert seit
    01.01.2007
    Beiträge
    1.848
    Zitat Zitat von berti Beitrag anzeigen
    wobei "malakor" eher die engl. Umschrift umschmeichelt: da glebt das "gk" am Gaumenzäpfchen u. windet sich als Halb- G heraus. Das "r" ist eindeutig als teitscher Doppelpunkt auszumachen
    Englisch: มะละกอ ma la gaaw ich persönlich bekomme immer etwas die Krise, wenn ich für ein ก-ไก่ ein k lese. Da gibt es tausende Beispiel, da hat das weder mit einem deutschen, noch mit einem englischen K zu tun (will jetzt nicht sagen, ansich nie, nur ein Gegenbeispiel hätte ich auch nicht parat)

    Nachtrag: Du hast aber recht, ein angedeutetes r am Ende trifft den Ton im Deutschen ganz gut.

Seite 18 von 25 ErsteErste ... 81617181920 ... LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. Aussprache L oder R?
    Von ILSBangkok im Forum Thaiboard
    Antworten: 54
    Letzter Beitrag: 06.05.12, 00:14
  2. Aussprache "R" und "L" in Thai
    Von Florian im Forum Treffpunkt
    Antworten: 56
    Letzter Beitrag: 19.12.05, 07:07
  3. Software und ihre Tücken
    Von Nokhu im Forum Computer-Board
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 30.01.05, 17:54
  4. Auch andere Sprachen haben ihre Tücken...
    Von Kali im Forum Sonstiges
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 01.09.04, 16:31
  5. Frage zur Aussprache
    Von Aki im Forum Treffpunkt
    Antworten: 24
    Letzter Beitrag: 14.03.04, 17:15