Seite 2 von 2 ErsteErste 12
Ergebnis 11 bis 18 von 18

Wichtig!! Wer kann mir das bitte übersetzen???

Erstellt von BReal77, 14.10.2012, 16:30 Uhr · 17 Antworten · 2.485 Aufrufe

  1. #11
    Avatar von Micha

    Registriert seit
    28.01.2003
    Beiträge
    15.943
    Geld ist in der Tat ein probates- und gebräuchliches Mittel, um die Wichtigkeit des eigenen Anliegens präzise zu quantifizieren und überzeugend darzustellen. Großschrift dagegen eher nicht.

  2. #12
    carsten
    Avatar von carsten
    Zitat Zitat von Micha Beitrag anzeigen
    Großschrift dagegen eher nicht.
    Und doppelte Themeneröffnung auch nicht.

    Deshalb sind die beiden Themen jetzt zusammengeführt.

  3. #13
    Avatar von fempop

    Registriert seit
    31.08.2012
    Beiträge
    21
    May



    ·
    · มนิตา manita
    · อยู่ไหมจ๊ะ bist du da?

    Ni



    ·
    · หนีเที่ไวจร้า (falsch geschriebn)
    · เที่ยว heimlich weggehen

    N May



    ·
    · นึกขำ lachhaft
    · เรื่องกุนแจรู้ไหมว่าเกิดอะไรขค้น weißt du was mit der schlüssel-geschichte?
    · ขึ้น (korrektur von oben)

    Ni



    ·
    · ไม่รู้ keine ahnung

    N May



    ·
    · ิอิอิอ ähmm
    · น้าไดจะเอากุนแจเพื่อจะเอาไอ้ตุรกี tante di möchte den schlüssel damit sie den türken
    · ไปฟันน่ะรุ้ใช่ไหม f…. kann

    Ni



    ·
    · ไม่อยากไปเลยอ่ะแต่ส่งสานน้าได möchte nicht hin. habe aber mitleid mit tante di
    · ใช่แต่น่าเค้าได้กุนแจแล้วนะ aber sie sollte doch schon längst den schlüssel bekommen

    N May



    ·
    · จ้า ja
    · สักวัน 1ก็ต้องให้ eines tages musst man den geben
    · ตอนนี้เอการรรร aber jetzt ist es egal

    Ni



    ·
    · แต่ว่าเค้าเคยเอากันแล้วนี่ aber die hatten doch schon mal was miteinander
    · ???

    N May



    ·
    · ใช่ ja
    · ฟังก่อนดิ hört mal
    · แต่ที่นั่นเป็นบ้านลุง aber das ist onkel haus
    · มันไม่ได้อยู่คนเดียว sie/er lebt nicht alleine
    · คงจะไม่สนุกเลยอยากได้บ้านเจมส์ macht wahrschleich nicht so viel spass, deshalb möchte sie/er jamess haus haben

    Ni



    ·
    · อ๋อ aha

    N May



    ·
    · น้าไดบ่นยังกะว่าน้าไม่รู้ว่า tante di hatte noch erzählt

    Ni



    ·
    · ปาดไม่ชอบอะไรก็ได้อย่างนั่น pooh, was man nicht mag, bekommt man (sprichwort)

    N May



    ·
    · มันต้องการกุนแจเพื่ออะไรใใใทีนี้ wieso möchte sie den schlüssel?
    · พูดว่าไม่ใช่อะไรเรากลัวมนิตาทำหาย hatte doch gesagt, dass sie angst hat, dass manita den verliert

    Ni



    ·
    · รู้อยู่จว้า ich weiss

    N May



    ·
    · น้าก็บอกว่า...มันยังไม่หายนี่ hatte gesagt der ist nicht weg
    · จะกลัวทำไมแค่หลานลืมเท่านั้น wieso die angst, nur weil die nichte den vergisst
    · ....มันบอกอีกว่า die hatte dann gesagt

    Ni



    ·
    · 5555 hahaha

    N May



    ·
    · ถ้าหายก็จะเรื่องใหญ่ wenn der weg ist, dann gibt es großes theater
    · น้า1 บอกว่าใหฐ่อะไร....tante nüng meinte was für ein theater

    Ni



    ·
    · ตอนนี้อยู่หน้าบ้านน้าได bin jetzt bei tante di

    N May



    ·
    · เดี๋ยวถ้าหายพี่ซีคงจะแก็ปํํยหาเองล่ะ wenn weg, pi cee wird das problem lösen
    · น้า1 พูด tante nüng wird mit ihr/ihm sprechen

    Ni



    ·
    · อ่าห่ะอาห่ะ aha aha

    Ni



    ·
    · ทำไรทำใร was machst du?



    N May



    ·
    · กินสะเต๊กกก steak essen
    · ว่าไงค่ะ was gibt’s?

    Ni



    ·
    · Dann guten Appetit

    N May



    ·
    · ต่ะะะ taa
    · นิตา nita

    Ni



    ·
    · ทักมาเฉยๆค่ะ nur begrüßen

    N May



    ·
    · น้า1 จองตั๋ววันที่23 กลับเนินแบกน่ะ tante nüng hat den flugticket für den 23. für nürnburg reserviert
    · ลงที่สนามบินเนินแบกค่ะ landet am flughafen nürnburg
    · 23.12

    Ni



    ·
    · อ๋อจร้า aha
    · ไม่อยากลงมิวนิคแล้วล่ะสิค่ะ möchtest du nicht mehr in münchen landen?

    N May



    ·
    · มันเป็นช้วงวันครอบครัว es ist familiezeit
    · น้าขอไปอยู่กับน้าก๊อปดีกว่า tante möchte lieber bei tante/onkel gop wohnen
    · คนโสต single
    · เหมื่อนกัน wie ich
    · ปีใหม่ก็ค่อยว่ากันอีกที neujahr sprechen wir noch mal
    · บางที่น้าเองก็อยากจะไปต่างจังหวัดบ้าง möchte auch mal in nachbarn-stadt/ auf dem land

    Ni



    ·
    · 555ใช่ๆ

    N May



    ·
    · มิวนิกน่าเบื่อแล้วนิตา müchen ist langweilig nita
    · ไปกับน้าไหมล่ะลูก möchtest du mit?
    · ฟรังเฟิต frankfurt

    Ni



    ·
    · หน่อไปแบบDorf เลยดีกว่าไหม sollen wir auf dem dorf
    · ดูดอากาศ luft schnappen
    · สดชื่นแจมใส่ frisch
    · 5555 hahaha

    N May



    ·
    · 5555555
    · ต้องมีอะไรที่ตื่นเต้น es musst was aufregendes geben
    · น้าดูราคารรอยู่ ich gucke grad die preise
    · ว่าถ้าไปฟรังเฟิต für frankfurt

    N May



    ·
    · สัก für
    · 3.4 คืน 3-4 nächte
    · จะค่ารรเท่าไหร่ wie hoch die hotelkosten ist
    · ไปกัยก๊อป mit gop

    Ni



    ·
    · อ๋อจร้า aha
    · ไปทำไรหรอ? was willst du denn da?

    N May



    ·
    · งานปีใหม่เค้าด่าว neujahr-fest
    · นิตามาหาน้า 1ได้ที่เนินแบกช้วงวัน 24-26 nita kann zur tante nüng in der zeit von 24-26 kommen
    · เดื่อน 12 monat 12
    · มีเวลา habe zeit
    · อิอิิอ hihi
    · บ้านน้ามีทุกอย่างเลย tante hat alles
    · เล้า alkohol
    · ทุกอย่างสะดวกสบาย alles bequem/gemütlich

    Ni



    ·
    · ด้วยดูก่อนนะ ich gucke
    · ใกล้ๆแล้วจะบอก อีกที่นะค่ข sage noch mal wenn die zeit nah

  4. #14
    Avatar von Franky53

    Registriert seit
    07.11.2010
    Beiträge
    12.456
    tolles Gespräch ,ist wirklich wichtig..wahrscheinlich für Liebeskasper....

  5. #15
    Avatar von fempop

    Registriert seit
    31.08.2012
    Beiträge
    21
    ·
    · สบายดีไหมลูก wie geht es dir kind?

    N



    ·
    · สบายดี gut

    C



    ·
    · ทำอารัยอยู่ was machst du?

    N



    ·
    · เล่นเฟส facebook spielen
    · ไม่มีไรทำ habe nichts zu tun
    · อยากกินแกงส้ม möchte gäng som essen (gemüsesuppe)

    C



    ·
    · เยอะแยะถ้าจะทำแต่....ขี้เกียจ es gibt viel zu tun wenn man will… faul

    N



    ·
    · แม่สบายดีเปส่า mama, geht es dir gut?
    · กินข้าวยัง hast du schon gegessen?

    C



    ·
    · ไปซื็อชองแกงส้ม sache für gäng som kaufen

    N



    ·
    · ทำไงต่อ wie weiter?

    C



    ·
    · สบายดีแล้วหนูหละเปงไงบ้าง gut und bei dir?

    N



    ·
    · แม่ขอบตำมันเกี่กยวกลับไต mama hat augenringe, hat mit niere zu tun (falsch geschrieben)
    · สบายดี gut

    N



    ·
    · ขอบตาดำ augenringe (korrektur)


    C



    ·
    · ใข่หรอ wirklich

    C



    ·
    · เป็นไงงัยบ้างลูกไม่เห็นส่งsmsหรือโทรหาแม่บ้างเลยเป งอารัยอะป่าวแม่เปงห่วงนะแล้วก็คิดถึงด้วยมีอารัยก็ค ุยกับแม่ได้นะเพราะเรามีสองคนแม่ลูกน ะรักนะจุ๊บจุ๊บ wie geht’s dir? Wie schickst du keinen sms oder rufst mich an? Mama macht sich sorgen und vermisst dich. Wenn irgendwas ist kannst du ruhig mit mir sprechen. es gibt nur uns.

    N



    ·
    · ไม่เป็นไรแม่!! แม่สบายดีอ่ะเปล่า?? ไม่สบายเป็นหวัดนิดหน่อย! ช่วงนี้สอบ!! แม่จะถามว่าไอ้Stick Internet e plus อ่ะจะให้หนู Kündigung หรือเปล่า?? ( อ๋อนึกได้ว่าหนูKündigung ให้ไม่ได้เพราะไม่มีหลายเซ็นแม่
    โทรศัพท์แม่กลับ Stick Internet มันแยกกัน!!!
    แล้วแม่เมื่อไรจะกลับมา??? คิดถึงแม่มากนะ!!! Es gibt nichts mutter. Wie geht’s dir? bin leicht erkältet. Habe jetzt prüfung. Mama, wollte dich was fragen, den stick internet eplus sollte ich kündigen? (kann nicht kündigen, weil ich deine unterschrift nicht habe) dein telefon und stick internet ist getrennt. wann kommst du wieder? vermisse dich

    N



    ·
    · แล้ว Adresse ที่จะให้ส่งทะเบียนบ้านแล้วอื่นๆแลแม่ลืมบอกหรื อเปล่ า und adresse für hausregister schicken und andere habe ich auch vergessen?
    · แม่เพื่อนFabian ไปทำเลสิคตามาสองข้าง 50€ แม่ว่าทำที่ไหนดีกว่า?? mama, mein kumpel fabian hat sich lasic für 50 euro machen lassen. was meinst du? wo ist es besser?
    · ที่ไทนหรือที่นี้ hier oder da darüben (wahrscheinlich thailand gemeint)

    C



    ·
    · เป็นอารัยอีกหละลูกทะเลาะกันอีกละมีอารัยก็คุยกับแม่ ได้นะอย่าลืมนะว่ายังมีแม่อยู่รักนะ was ist denn wieder los? Habt ihr wieder streit? Vergiss nicht, dass du eine mama hast.

    N



    ·
    · เลิกกันแล่..หนีเที่ยวผิดสันยามัน schluss machen. heimlich weggehen. mein versprechen gebrochen (kann aber auch er hat seinem versprechen gebrochen heißen)
    · มันอยากเลิก...ช่วงหลังก็เปลี่ยนไป.. möchte schluss machen.. hat sich letzte zeit verändert
    · หลายเรื่องเรื่องนอน..หลายเรื่อง..ขี้เอาแต่ใจ viele sache schlafen/5ex….egoistisch/verzogen

    C



    ·
    · อยู่คนเดียวแหละดีแล้ว alleine leben ist besser

    N



    ·
    · แต่รักมันอยู่นะ liebe ihn aber noch
    · แล้วความผูกผัน und die bindung

    C



    ·
    · แต่ก็นั่งร้องไห้เปงประจำนี่นะ aber ziemlich häufig weinen


    N



    ·
    · แต่นี้ความผิดหนูนะแม่ aber es ist meine schuld, mama

    C



    ·
    · ความรักม้นกินไม่ได้นะ liebe kann man nicht essen

    N



    ·
    · ใช่ ja
    · ไม่เปนไรหรอกแปปเดียวก็เข็มแข็ง ist nicht schlimm. bald werde ich stark

    C



    ·
    · ถ้าคบกันมีแต่ร้องไห้ทะเลาะกันบ่อยๆ wenn die beziehung nur aus weinen und streitereien besteht
    · แม่คิดว่าอยู่คนเดียวดีกว่า denke ich. dann lieber alleine sein

    N



    ·
    · อ่ะห่ะ aha

    C



    ·
    · เพราะเราไม่มีความสุข weil man nicht glücklich ist

    N



    ·
    · หนูว่าทั้ง 2 ich denke wir beide
    · มันก็คงไม่มีความสุข sind unglücklich

    C



    ·
    · คิดเสียว่ามันไม่ใช่เนื้อคู่เรา denk einfach, dass ihr nicht füreinander bestimmt
    · ถ้าเนื้อคู่เราหรือแฟนเราจริง wenn füreinander bestimmt
    · เราจะต้องคุยได้ทุกเรื่องไม่ว่าเรื่องนอนหรือเรื่องอ ารัยก็แล้วแต่ dann kann man über alles sprechen. egal ob über schlafen/5ex oder über was anderes

    N



    ·
    · อ่ะห่ะ aha
    · เดียวไปทำการบ้านก่อนนะ mache jetzt die hausaufgabe

    C



    ·
    · ตั้งใจเรียนดีกว่าลูก konzentriere dich lieber auf lernen
    · เราต้องมีอารัยที่ดีกว่านี้ es gibt was besseres
    · ดูแลตัวเองด้วยนะรักนะจุ๊บจุ๊บ pass auf dich auf. liebe dich. kuss

    C



    ·
    · แอนญาติพี่โบใช้ชื่อในเฟสว่าอารัยเพื่อนแม่เค้าอยากเ ห็นรูปลูกสาวแอน ann die verwandte von pi bo mit der facebook nutzer name arai möchte das foto von ann tochter sehen

    N



    ·
    · แม่มะวานไปวัดมาเจอน้าดาป้า2คนจำชื้อไม่ได้ด้วย แล่ mama, ich war gestern in tempel. habe tante di und noch 2 tante gesehen, weiß den namen aber nicht mehr

    N



    ·
    · ดฺไม่ได้เหมือนกันมันตั้งค่าไหว kann ich gucken ist gesperrt (facebook-konto)

    N



    ·
    · ดูไม่ได้เหมือนกัน kann auch nicht gucken

    C



    ·
    · r u have some foto from her

    N



    ·
    · มีรูปเดียวนะ 1 foto

    N



    ·
    · น้างมารร้ายในคาบข้องหงษ์ böse hexe im körper eines schwans

    C



    ·
    · make homework finnish already

    N



    ·
    · Yes but
    · ต้องอ่านหนังสือ muss lesen
    · สอบวันนี้ heute ist prüfung

    C



    ·
    · please stop handy and read book ok
    · i want u learn good


    N


    โอเค
    C



    ·
    · or take handy out side from room
    · take care na and i hope u can good test today.

  6. #16
    Avatar von BReal77

    Registriert seit
    22.08.2012
    Beiträge
    21
    Vielen Dank fempop, das ist wirklich nett, danke!!

  7. #17
    Avatar von BReal77

    Registriert seit
    22.08.2012
    Beiträge
    21
    könntest du mir das eventuell auch noch übersetzen? das wäre wirklich toll...!

    รอแล้วไม่ได้อะไรก็เลิกรอดีกว่า.... จะรอให้เพื่อ....???? ถ้าวันได้วันหนึ่งฉันไม่มีหัวใจให้เธอแล้วหรือกำลังจ ะลืมเธอก็อย่าหั่นกลับ มาหาฉัน...!!!

  8. #18
    Avatar von Micha

    Registriert seit
    28.01.2003
    Beiträge
    15.943
    Da hat wohl jemand die Nase voll ...



    "gewartet und es kam nichts bei rum, also besser Schluss mit der Warterei .... warten für was ....???? wenn ich eines Tages nichts mehr für die übrig habe bzw. allmählich anfange Dich zu vergessen, dann wende Dich nicht mehr nach mir um ... !!!"

Seite 2 von 2 ErsteErste 12

Ähnliche Themen

  1. Wer kann mir das bitte übersetzen?
    Von siajai im Forum Thaiboard
    Antworten: 893
    Letzter Beitrag: Gestern, 07:10
  2. Antworten: 13
    Letzter Beitrag: 12.09.12, 08:46
  3. Bitte Rezept übersetzen!
    Von tee-rak im Forum Thaiboard
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 14.10.08, 19:31
  4. Bitte Übersetzen
    Von NINO im Forum Sonstiges
    Antworten: 15
    Letzter Beitrag: 24.08.07, 16:47