Seite 66 von 90 ErsteErste ... 1656646566676876 ... LetzteLetzte
Ergebnis 651 bis 660 von 894

Wer kann mir das bitte übersetzen?

Erstellt von siajai, 04.08.2010, 15:54 Uhr · 893 Antworten · 114.851 Aufrufe

  1. #651
    Avatar von strike

    Registriert seit
    08.12.2007
    Beiträge
    28.011
    Um sicher zu gehen, dass irgendeiner der Vorschläge die Intention trifft, würde ich einfach alle Versionen stechen lassen.

  2. #652
    Avatar von Meltschki

    Registriert seit
    19.10.2014
    Beiträge
    31
    Danke ;)
    Wie meint ihr beweggründe? Gibts da unterschiede?

    Macht man da keine leerzeichen dazwischen?

  3. #653
    Avatar von lucky2103

    Registriert seit
    30.09.2008
    Beiträge
    11.393
    Ja, gibt Unterschiede, je nach Situation.
    Und im Thailändischen trennt man die Wörter nicht

  4. #654
    Avatar von Meltschki

    Registriert seit
    19.10.2014
    Beiträge
    31
    Achso ups danke es ist gemeint bzgl weil jmd gestorben ist, der war gerne inthailand ;) und ich will tatowieren das wir uns wiedersehen irgendwann
    Also nur "wir werdn uns wiedersehen"

  5. #655
    Avatar von lucky2103

    Registriert seit
    30.09.2008
    Beiträge
    11.393
    Überleg Dir das nochmal, ob Du no nen Blödsinn machen willst.

  6. #656
    Avatar von berti

    Registriert seit
    29.07.2010
    Beiträge
    3.883
    Zitat Zitat von Meltschki Beitrag anzeigen
    es ist gemeint bzgl weil jmd gestorben ist, der war gerne in thailand und ich will tatowieren das wir uns wiedersehen irgendwann Also nur "wir werden uns wiedersehen"
    eine riskante Hoffnung...Du weißt doch garnicht wo der ist

  7. #657
    ccc
    Avatar von ccc

    Registriert seit
    09.07.2011
    Beiträge
    3.949
    Zitat Zitat von Meltschki Beitrag anzeigen
    hallo

    kann mir bitte jemand genau überstetzen? fliege anfang dez nach thailand und würde es gerne dort tättowieren lassen:

    "Wir werden uns wieder sehen (- we'll see again)"

    Vielen Dank
    Das soll jetzt keine Grammatiklektion werden, aber das englische "to see" hat wie das deutsche "sehen" eine andere Bedeutung, wenn es transitiv oder intransitiv verwendet wird. Daher ist das englische "we'll see again" nicht gleichbedeutend mit dem deutschen "Wir werden uns wiedersehen".

    Ich kann nur hoffen, dass die diversen thailändischen Versionen die du bekommen hast, nicht auch so einen Fehler beinhalten.

    "We'll see again" bedeutet "wir werden wieder sehen", also macht höchstens dann Sinn, wenn man zuvor blind war. Grammatikalisch richtig wäre "we will see us again", doch sagt man in solchen Fällen normalerweise "we will meet again" (und in diesem Fall ist das englische Wort auch intransitiv möglich). "We'll see again" in der Bedeutung, die Du gerne hättest, ist bestenfalls ziemlich schlechter englischer Slang.

    Es wäre nicht das erste Mal, dass sich jemand "tatoo-mäßig" zur Lachnummer macht:

    "Das einzigste und falscheste Tattoo"

    Noch so ein grammatikalischer Geistesblitz für den Rest des Lebens

    Vorschlag: Lass Dir das Tatoo zuerst nur mit Henna machen, und wenn keiner Deiner Thai-Freunde in schallendes Gelächter ausbricht, kannst Du es Dir ja immer noch dauerhaft stechen lassen.

  8. #658
    Avatar von Meltschki

    Registriert seit
    19.10.2014
    Beiträge
    31
    Gibt es irgendeine thai seite mit thai sprichwörtern? Da könnt ich mir dann was andres raussuchen ;)

    Andere frage: weiss jmand wie "sicher" tattowieren in thailand ist? Bzw wie steril? Bei uns hatte ich bis jetzt keine bedenken, aber dort?

  9. #659
    Avatar von rolf2

    Registriert seit
    04.09.2006
    Beiträge
    19.277
    ne neue Nadel und gut ist, darauf sollte man schon achten, egal wo.

    Sprüche in fremden Sprachen die einem selbst nicht geläufig sind bergen Risiken und ich halte sowas für total bescheuert, das braucht Dich nicht zu interressieren, ist nur mal was zum Nachdenken.

    Ich hab mich 2x stechen lassen auf Samui und in BKK vor ca 20 Jahren, ich lebe noch.

  10. #660
    Avatar von benni

    Registriert seit
    06.06.2010
    Beiträge
    11.453
    das stimmt, wenn man nicht gut Thai kann, woher soll man dann exakt wissen, was der Typ einem taetowiert? Selbst mit Vorlage kann ein kleines, anderes Tonzeichen den Inhalt komplett ins Absurde fuehren. Ausserdem ist Thai nicht Thai. Es gibt etliche Sprachebenen und Dialekte.

Seite 66 von 90 ErsteErste ... 1656646566676876 ... LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. wer kann mir das übersetzen
    Von thai-rodax im Forum Treffpunkt
    Antworten: 9
    Letzter Beitrag: 13.02.10, 07:46
  2. Bitte Rezept übersetzen!
    Von tee-rak im Forum Thaiboard
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 14.10.08, 19:31
  3. Bitte Übersetzen
    Von NINO im Forum Sonstiges
    Antworten: 15
    Letzter Beitrag: 24.08.07, 16:47
  4. Wer kann das Übersetzen?
    Von DJ im Forum Treffpunkt
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 15.01.07, 21:45
  5. Kann mal jemand übersetzen?
    Von Blue im Forum Treffpunkt
    Antworten: 87
    Letzter Beitrag: 01.08.02, 16:37