Seite 45 von 90 ErsteErste ... 35434445464755 ... LetzteLetzte
Ergebnis 441 bis 450 von 899

Wer kann mir das bitte übersetzen?

Erstellt von siajai, 04.08.2010, 15:54 Uhr · 898 Antworten · 115.048 Aufrufe

  1. #441
    Avatar von Claude

    Registriert seit
    24.08.2003
    Beiträge
    2.292
    Hier noch was aus FB, es geht darum, wie/wo/warum man ein Farang BF findet. Weiss nicht, ob es sarkastisch ist..

    หนู ว่าพี่เจอเหมือนหนูอ่ะ ทำยังไงถึงมีแฟนต่างชาติ? หาที่ไหน? หายังไง? ขั้นตอนแรกกรุณาเลิกกับผู้ชายคนที่คุณนอนด้วยทุกคืนก ่อน สองภาษาอังกฤษช่วยพูดให้รู้เรื่อง เพราะชีวิตจริงมันไม่ได้มี 2 3 คำเหมือนอยู่บนเตียง

    Das sollte in etwa heissen:
    "Nuu" (ich, Frau Maus) sage das Gleiche wie die Aeltere (die Vorrednerin). Wo findet man Einen? Wie kriegt man Einen? Zu Allererst sollte man bitte mit dem Mann Schluss machen, mit dem man jede Nacht schlaeft. Punkt 2: Man sollte Englisch sprechen koennen.
    Weil im echten Leben kann man nicht mit 2-3 Personen im gleichen Bett schlafen (ist das korrekt so??)

  2. #442
    Avatar von Micha

    Registriert seit
    28.01.2003
    Beiträge
    15.949
    Zitat Zitat von Claude Beitrag anzeigen
    ... สองภาษาอังกฤษช่วยพูดให้รู้เรื่อง เพราะชีวิตจริงมันไม่ได้มี 2 3 คำเหมือนอยู่บนเตียง
    ... zweitens, Englisch ist hilfreich für die Verständigung, denn im wirklichen Leben reichen zwei drei Worte, wie im Bett, nicht aus.

  3. #443
    Avatar von lucky2103

    Registriert seit
    30.09.2008
    Beiträge
    11.393
    Zitat Zitat von Claude Beitrag anzeigen
    Hier noch was aus FB, es geht darum, wie/wo/warum man ein Farang BF findet. Weiss nicht, ob es sarkastisch ist..

    หนู ว่าพี่เจอเหมือนหนูอ่ะ ทำยังไงถึงมีแฟนต่างชาติ? หาที่ไหน? หายังไง? ขั้นตอนแรกกรุณาเลิกกับผู้ชายคนที่คุณนอนด้วยทุกคืนก ่อน สองภาษาอังกฤษช่วยพูดให้รู้เรื่อง เพราะชีวิตจริงมันไม่ได้มี 2 3 คำเหมือนอยู่บนเตียง

    Das sollte in etwa heissen:
    "Nuu" (ich, Frau Maus) sage das Gleiche wie die Aeltere (die Vorrednerin). Wo findet man Einen? Wie kriegt man Einen? Zu Allererst sollte man bitte mit dem Mann Schluss machen, mit dem man jede Nacht schlaeft. Punkt 2: Man sollte Englisch sprechen koennen.
    Weil im echten Leben kann man nicht mit 2-3 Personen im gleichen Bett schlafen (ist das korrekt so??)
    Claude, da sind sehr viele Uebersetzungsfehler dabei...faengt schon im ersten Satz an.

    Bin aber auf der Baustelle, so dsass die Korrektur erst heute Abend kommt.

  4. #444
    Avatar von nakmuay

    Registriert seit
    01.01.2013
    Beiträge
    1.323
    หนู ว่าพี่เจอเหมือนหนูอ่ะ ทำยังไงถึงมีแฟนต่างชาติ? หาที่ไหน? หายังไง? ขั้นตอนแรกกรุณาเลิกกับผู้ชายคนที่คุณนอนด้วยทุ กคืนก ่อน สองภาษาอังกฤษช่วยพูดให้รู้เรื่อง เพราะชีวิตจริงมันไม่ได้มี 2 3 คำเหมือนอยู่บนเตียง


    Meine Version:
    Ich glaube ich habe das gleiche Problem wie du ("Pi"/ältere bzw respektierte Freundin/große Schwester). Wie muss ich mich anstellen, dass ich einen Ausländer als Freund bekomme? Wo finde ich einen Ausländer, was muss ich machen?

    Aber zuerst musst du einmal mit dem Typen Schluss machen, der jede Nacht bei/mit dir schläft (in Thailand hat das für mich die gleiche Bedeutung, egal ob bei oder mit). Außerdem würde es dir helfen, wenn du einen Plan von Englisch hast, weil im wahren Leben sind die 2-3 Wörter, die du im Bett verwendest nicht ausreichend.

    Sollte inhaltlich ziemlich genau hinkommen. Bin auf Lucky's Version gespannt.

  5. #445
    Avatar von lucky2103

    Registriert seit
    30.09.2008
    Beiträge
    11.393
    Ich habe dem nichts mehr hinzuzufuegen !

    Sehr gut gemacht !

  6. #446
    Avatar von nakmuay

    Registriert seit
    01.01.2013
    Beiträge
    1.323
    ขอบคุณครับ ^_^

  7. #447
    Avatar von sunnyboy

    Registriert seit
    10.09.2001
    Beiträge
    5.838
    มึงลงทำขี้เกลือไรเนี่ย - wie würdet ihr das übersetzen. Ist ein Kommentar zu einem Photo.

    Gruß Sunnyboy

  8. #448
    Avatar von Claude

    Registriert seit
    24.08.2003
    Beiträge
    2.292
    Aslo wenn da Mueng (ordinaer fuer Du) und Kii (Sch.eisse) drin steht, kann es nicht charmant sein.

  9. #449
    Avatar von croc

    Registriert seit
    30.04.2014
    Beiträge
    1.276
    @sunnyboy;-Waere schon hilfreich zu beschreiben,was auf dem Foto ist;-Vielleicht ein Motorraum ,Autobatterie ?-Dann wuerd ich sagen heisst es:-"Mach mal die Batterie-Pole sauber Alter".-Mueng wird von Euch immer als sehr ordinaer bezeichnet,wird aber trotzdem unter guten Freunden und Bekannten verwendet(Jugendsprache)

  10. #450
    Avatar von croc

    Registriert seit
    30.04.2014
    Beiträge
    1.276
    Mit ขี้เกลือ koennten aber auch die Salz-Rueckstaende( auf dunklen T-Shirts gut sichtbar) gemeint sein.-Oder halt Schweiss.

Seite 45 von 90 ErsteErste ... 35434445464755 ... LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. wer kann mir das übersetzen
    Von thai-rodax im Forum Treffpunkt
    Antworten: 9
    Letzter Beitrag: 13.02.10, 07:46
  2. Bitte Rezept übersetzen!
    Von tee-rak im Forum Thaiboard
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 14.10.08, 19:31
  3. Bitte Übersetzen
    Von NINO im Forum Sonstiges
    Antworten: 15
    Letzter Beitrag: 24.08.07, 16:47
  4. Wer kann das Übersetzen?
    Von DJ im Forum Treffpunkt
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 15.01.07, 21:45
  5. Kann mal jemand übersetzen?
    Von Blue im Forum Treffpunkt
    Antworten: 87
    Letzter Beitrag: 01.08.02, 16:37