Seite 41 von 90 ErsteErste ... 31394041424351 ... LetzteLetzte
Ergebnis 401 bis 410 von 893

Wer kann mir das bitte übersetzen?

Erstellt von siajai, 04.08.2010, 15:54 Uhr · 892 Antworten · 114.755 Aufrufe

  1. #401
    Avatar von waanjai_2

    Registriert seit
    24.10.2006
    Beiträge
    26.303
    Hattu Moehrchen?

  2. #402
    Avatar von Joerg_N

    Registriert seit
    26.04.2005
    Beiträge
    15.172
    Da sagt die Rechte zu der Linken,

    riech mal wie die Finger stinken

  3. #403
    Avatar von nakmuay

    Registriert seit
    01.01.2013
    Beiträge
    1.321
    Zitat Zitat von Andres Beitrag anzeigen
    Ich hab es jetzt geschaft den ganzen Text aus dem Chat zu kopieren. Vieleicht geht es jetzt besser. Hi ดั๊ก สุดเหลือทน, have you seen Sumali? อะรัย เธอเป็นอย่างไร คัยว่ะ english? ไม่รุ้เรื่องเว้ย spikthai Sorry no thai english and german รู้ว่าฉันคือใคร Sumali ความรักของฉันดี ฉันรักพวกเขาทั้งหมด แต่เธออยู่ในไทยที่ มีคนอื่น คุณ Sumali ขอให้โทรหาผมโปรดได้ ไม่เข้าจัยเว้ย สัส ไม่เข้าใจ ตูอ่านไม่ออกสัส แม้มุงตาย ไม่เข้าใจ death?? can you write in english pleas รำคารไอ่สัส Sorry aber ich kann den Text nicht formatieren.
    Woher hast das denn?...
    Teilweise wirklich super strange Schreibweise von den Wörtern... wie: ไอ่สัส sollte normalerweise ไอ้สัตว์ geschrieben sein... so oder so: wenig Motivation ohne weitere Informationen einen derartigen Text zu übersetzen - gerade wenn aus dem Englischen alleine schon mehr oder mitbekommst, was los ist. Und auch weil zukünftige Unterhaltungen genau so sinnlos wären mit dieser Person.

  4. #404
    Avatar von somtamplara

    Registriert seit
    23.03.2013
    Beiträge
    2.213
    Traut sich doch noch einer
    Fragezeichen ueber Fragezeichen.
    Viele Woerter offenbar falsch geschrieben.

    Selbst so triviales wie:

    รุ้เรื่อง -> รู้เรื่อง (kennen, verstehen)

    อะรัย -> อะไร (was?, wie?, ...)

  5. #405
    Avatar von Andres

    Registriert seit
    16.08.2014
    Beiträge
    4
    Zitat Zitat von nakmuay Beitrag anzeigen
    Woher hast das denn?... Teilweise wirklich super strange Schreibweise von den Wörtern... wie: ไอ่สัส sollte normalerweise ไอ้สัตว์ geschrieben sein... so oder so: wenig Motivation ohne weitere Informationen einen derartigen Text zu übersetzen - gerade wenn aus dem Englischen alleine schon mehr oder mitbekommst, was los ist. Und auch weil zukünftige Unterhaltungen genau so sinnlos wären mit dieser Person.
    Das ist aus nem Chat den ich mit dem Sohn der Tochter einer Bekannten von mir geführt habe. Ich wollte halt wissen ob er Sumali gesehen hat. Nachdem er mir auf Thai geantwortet hat habe ich mit einem Translater von english nach thai übersetzt zurückgeschrieben.

  6. #406
    Avatar von nakmuay

    Registriert seit
    01.01.2013
    Beiträge
    1.321
    Der Text hatte also auch noch Thai-Translater-Übersetzungen von dir dabei?

    Also meine minimale Zusammenfassung: er versteht kein Wort was du sagst und das teilt er in einem sehr unschönen Ton mit. Gibt Leute hier die besser Thai können und das widerlegen oder bestätigen können, aber ich werde mich für diese Übersetzung leider nicht mehr antun.

    Geheimtipp: Ich würde mich fragen, ob eine derartige Konversation irgendeinen Sinn macht.

  7. #407
    Avatar von Andres

    Registriert seit
    16.08.2014
    Beiträge
    4
    Vielen Dank, aber das bestätigt eigentlich auch meine Vermutung. Den Chat habe ich auch nicht weitergeführt.

  8. #408
    Avatar von Micha

    Registriert seit
    28.01.2003
    Beiträge
    15.941
    Zitat Zitat von nakmuay Beitrag anzeigen
    Also meine minimale Zusammenfassung: er versteht kein Wort was du sagst und das teilt er in einem sehr unschönen Ton mit.
    Und er fühlt sich genervt, was er ebenfalls erstaunlich unschön kommuniziert.

  9. #409
    Avatar von Franzee

    Registriert seit
    13.03.2013
    Beiträge
    12
    Hallo Zusammen, ich bin recht neu hier und versuche mich gerade über die Eröffnung des Flughafens auf Koh Phangan zu informieren. Leider lässt sich der Text auf der Homepage weder direkt in Englisch abrufen noch für eine Übersetzungsmaschine kopieren.
    Könnte mir daher jemand den Text im Link übersetzen? (Brauche keine wörtliche Übersetzung, sondern quasi nur die Fakten ;))

    Das wäre lieb

    Kannithi Aviation Co.,Ltd. | Phangan Airport

  10. #410
    Avatar von somtamplara

    Registriert seit
    23.03.2013
    Beiträge
    2.213
    Ja, den Thai Text zu extrahieren erfordert Trick 17

    บริษัทได้ดำเนินการก่อสร้างสนามบินในเขตพื้นที่ อำเภอ เกาะพะงัน จังหวัด สุราษฎร์ธานี เพื่อขยายเส้นทางรองรับประชาชน, นักเดินทางและ นักท่องเที่ยว ให้สามารถเดินทางได้สะดวก รวดเร็วยิ่งขึ้น โดยเพิ่มทางเลือกในการเดินทางที่มากขึ้น เนื่องจากโครงการคำนึงถึงความต้องการของนักท่องเที่ย วที่เดินทางมาเพื่อผ่อนคลายไม่ต้องการเสียเวลาในการเ ดินทางเป็นเวลานาน แต่ต้องการใช้เวลาในการพักผ่อน และ สืบเนื่องจากการให้บริการทางอากาศในพื้นที่ไม่เพียงพ อต่อความต้องการของผู้โดยสารที่ต้องการเดินทางมากกว่ าเที่ยวบินที่มี ดังนั้นสนามบินเกาะพะงันจึงมีส่วนมาเพิ่มการรองรับใน ส่วนนี้ และยังเป็นการรองรับนักท่องเที่ยวกว่า 3 แสนคนต่อปี ที่เดินทางเข้ามาเที่ยวเกาะพะงัน ในช่วง Full Moon Party, Back Moon Party และ Half Moon Party ที่เกิดขึ้นเดือนละ 4 ครั้ง ขณะที่มีโรงแรมบนเกาะที่มีอยู่ประมาณ 5,000 ห้อง และอยู่ระหว่างกลางเกาะสมุย และเกาะเต่า ดังนั้นนักท่องเที่ยวที่มาเที่ยวเกาะเต่าก็สามารถมาข ึ้นเครื่องกลับที่เกาะพะงันได้
    (die Foren SW ist etwas ueberfordert, mind. ein Leerzeichen wo keins hingehoert)

    Hab jetzt auch nur billig Google angeworfen.
    Allgemeines Blabla warum der Flughafen so wichtig ist, vier Partys pro Monat, 5000 Hotelbetten auf der Insel(?).
    Harte Fakten (wann gehts los), kann ich nicht finden.

Seite 41 von 90 ErsteErste ... 31394041424351 ... LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. wer kann mir das übersetzen
    Von thai-rodax im Forum Treffpunkt
    Antworten: 9
    Letzter Beitrag: 13.02.10, 07:46
  2. Bitte Rezept übersetzen!
    Von tee-rak im Forum Thaiboard
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 14.10.08, 19:31
  3. Bitte Übersetzen
    Von NINO im Forum Sonstiges
    Antworten: 15
    Letzter Beitrag: 24.08.07, 16:47
  4. Wer kann das Übersetzen?
    Von DJ im Forum Treffpunkt
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 15.01.07, 21:45
  5. Kann mal jemand übersetzen?
    Von Blue im Forum Treffpunkt
    Antworten: 87
    Letzter Beitrag: 01.08.02, 16:37