Seite 17 von 90 ErsteErste ... 715161718192767 ... LetzteLetzte
Ergebnis 161 bis 170 von 894

Wer kann mir das bitte übersetzen?

Erstellt von siajai, 04.08.2010, 15:54 Uhr · 893 Antworten · 114.842 Aufrufe

  1. #161
    Avatar von Grüner

    Registriert seit
    31.01.2008
    Beiträge
    347
    Zitat Zitat von lucky2103 Beitrag anzeigen
    Wer hat Dir diesen Blödsinn erzählt ?

    "Adoption" heisst ...
    Kanrapliang (การรับเลียง) Rohrer: Deutsch-Thai, Seite 18.

  2. #162
    Avatar von lucky2103

    Registriert seit
    30.09.2008
    Beiträge
    11.393
    Zitat Zitat von Grüner Beitrag anzeigen
    Kanrapliang (การรับเลียง) Rohrer: Deutsch-Thai, Seite 18.
    Eben hast Du Dich aber komplett blamiert: Es muss การรับเลี้ยง heißen, nicht การรับเลียง...wobei das alles Mögliche sein kann. Selbst wenn ein reicher Chinese sich eine Studentin hält, findet diese Bezeichung Anwendung.

    Es muss klar angegeben sein, wofür denn eine Person "unterhalten" wird...das von Dir bezeichnete Beispiel weist in keiner Weise auf eine Adoption hin - hierzu muß zwingend ลูกบุญธรรม dabeistehen.

  3. #163
    Avatar von Puumat

    Registriert seit
    31.12.2009
    Beiträge
    191
    richtig!
    Kinder.
    ...Mai tschai... Studentinnen

  4. #164
    Avatar von Grüner

    Registriert seit
    31.01.2008
    Beiträge
    347
    Zitat Zitat von lucky2103 Beitrag anzeigen
    Eben hast Du Dich aber komplett blamiert: Es muss การรับเลี้ยง heißen, nicht การรับเลียง...
    Soso, Herr Wichtig, ICH hab mich also wegen eines einzigen versehentlich nicht getippten Tonzeichens "komplett blamiert" (mach halt kein copy und paste, kommt vor), während DU Rechthaber natürlich alles schon mal besser weißt als sogar das Sprachgenie Josef Rohrer in seinem Wörterbuch.

    Ignoranz kann eine Quelle der persönlichen Zufriedenheit sein. Glückwunsch.

  5. #165
    Avatar von Samuirai

    Registriert seit
    24.08.2008
    Beiträge
    501
    Mietvertrag สัญญาเช่า


    Miete ให้เช่า Zimmer ห้องพัก Küche ห้องครัว Bad อ่างอาบน้ำ Adresse สถานที่ติดต่อ

    Wohnfläche พื้นที่ใช้สอย Name des Vermieters เจ้าของบ้าน Name des Mieters ผู้เช่า

    Angaben zur Wohnung/zum Haus ข้อมูลเกี่ยวกับบ้าน


    Kann mir bitte Jemand meine ergoogelten Übersetzungen korrigieren?
    Aber bitte nicht mit ergoogeltem. Sollte schon von Jemand sein der der Sprache mächtig ist. Ich hatte schon bei meinen Übersetzungen verschiedene Optionen. Das o.g. sind die mir am wahrscheinlichsten.
    Danke
    Rolf Samui

  6. #166
    Avatar von lucky2103

    Registriert seit
    30.09.2008
    Beiträge
    11.393
    Miete ให้เช่า - ค่าเช่า (ให้เช่า bedeutet "Zu vermieten")
    Zimmer ห้องพัก - Ok, wenn es ein 1-Zimmer Apartment ist. Ansonsten ห้อง
    Küche ห้องครัว Ok
    Bad อ่างอาบน้ำ - ห้องน้ำ
    Adresse สถานที่ติดต่อ - Ok, wenn damit "Kontaktadresse" gemeint ist. Ansonsten ที่อยู่ oder สถานที่
    Wohnfläche พื้นที่ใช้สอย - พื้นที่ให้เช่า
    Name des Vermieters เจ้าของบ้าน - ชื่อเจ้าของบ้าย
    Name des Mieters ผู้เช่า - ชื่อผู้เช่า
    Angaben zur Wohnung/zum Haus ข้อมูลเกี่ยวกับบ้าน - Ok

  7. #167
    Avatar von Samuirai

    Registriert seit
    24.08.2008
    Beiträge
    501
    DANKE lucky2103

    Rolf Samui

  8. #168
    Avatar von bezauberer123

    Registriert seit
    01.07.2006
    Beiträge
    71

    Übersetzung

    Wer kann mir bitte den Namen Edith als Thaibuchstaben senden, ( soll ein Tatoo werden)
    Danke im Voraus,

  9. #169
    Avatar von Yogi

    Registriert seit
    05.01.2007
    Beiträge
    27.506
    Zitat Zitat von bezauberer123 Beitrag anzeigen
    Wer kann mir bitte den Namen Edith als Thaibuchstaben senden, ( soll ein Tatoo werden)
    Danke im Voraus,
    Für die Freunde von Bildern in der Haut haben wir folgende Anlaufstelle.
    Wer kann mir das bitte übersetzen?

  10. #170
    Avatar von Chak

    Registriert seit
    02.06.2010
    Beiträge
    16.495
    Zitat Zitat von Micha Beitrag anzeigen
    Das Erste ist wohl คิดถึง (Ich denke an Dich)...
    Wortwörtlich passt das. Gemeint ist aber wohl eher "ich vermisse Dich"
    Das kann man so isoliert nicht sicher wissen, welche Bedeutung gemeint ist.

Seite 17 von 90 ErsteErste ... 715161718192767 ... LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. wer kann mir das übersetzen
    Von thai-rodax im Forum Treffpunkt
    Antworten: 9
    Letzter Beitrag: 13.02.10, 07:46
  2. Bitte Rezept übersetzen!
    Von tee-rak im Forum Thaiboard
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 14.10.08, 19:31
  3. Bitte Übersetzen
    Von NINO im Forum Sonstiges
    Antworten: 15
    Letzter Beitrag: 24.08.07, 16:47
  4. Wer kann das Übersetzen?
    Von DJ im Forum Treffpunkt
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 15.01.07, 21:45
  5. Kann mal jemand übersetzen?
    Von Blue im Forum Treffpunkt
    Antworten: 87
    Letzter Beitrag: 01.08.02, 16:37