Seite 1 von 4 123 ... LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 10 von 38

Verdienst machen

Erstellt von SirHimbo, 02.02.2020, 16:29 Uhr · 37 Antworten · 1.136 Aufrufe

  1. #1
    Avatar von SirHimbo

    Registriert seit
    02.02.2020
    Beiträge
    4

    Verdienst machen

    Hallo zusammen

    Bei einigen übersetzungen ist schon mehrfach der Begriff ,, Verdienst machen,, raus gekommen. Da ich im Internet nichts wirklich dazu finde wollte ich hier mal nach fragen was das bedeutet.


    grüsse patrick

  2. #2
    ccc
    Avatar von ccc

    Registriert seit
    09.07.2011
    Beiträge
    5.091
    Lieber Sir Patrick Himbo:

    Was verstehst Du unter

    Zitat Zitat von SirHimbo Beitrag anzeigen
    einigen übersetzungen
    ????

    Online-Übersetzungen?
    Übersetzungen von Dokumenten durch thailändische Botschaften?
    ????

    Deine Anfrage ist ziemlich allgemein und irgendwie nicht nachvollziehbar.

    Vielleicht könntest Du einige Originale der "einigen Übersetzungen" einstellen, die den "Begriff mehrfach" so übersetzt haben, dann wissen wir wenigstens wovon hier überhaupt die Rede ist.

  3. #3
    Avatar von alder

    Registriert seit
    29.12.2010
    Beiträge
    9.472
    Ich hab da so eine Ahnung, aber.......

  4. #4
    Avatar von Micha L

    Registriert seit
    10.06.2007
    Beiträge
    12.660
    ....eine Vermutung

  5. #5
    ccc
    Avatar von ccc

    Registriert seit
    09.07.2011
    Beiträge
    5.091
    Zitat Zitat von Micha L Beitrag anzeigen
    ....eine Vermutung
    Etwas ging mir durchaus auch durch den Kopf

  6. #6
    Avatar von SirHimbo

    Registriert seit
    02.02.2020
    Beiträge
    4
    zb: ำบุญกัน oder ทำเงิน

    @alder: ja habe erst auch an das gedacht was du denkst. Aber manchmal stand die übersetzung hinten und vorne nicht in diesem zusammenhang

    Wie ich gelesen habe kann Verdienst auch dafür stehen um etwas gutes zu tun, eine gute tat vollbringen.

    Ich schreibe öfters mit einer thailänderin, um uns zu verständigen übersetzt sie ihre worte mit dem Translater von thai auf deutsch. Da stand dann schon öfters Verdienst. Vielfach stand dies dann in keiner bedeutung zu dem was Alder meint.

    Oder einmal bei einem bild am Meer stand was auf thai, als man das übersetze kam eben die übersetzung Am Meer um Verdienst zu machen. Da viele Thais am Tag der Sonne etwas abgeneigt sind denke ich auch da nicht das es im Zusammenhang steht mit dem was alder meint.

    natürlich kann ich mich auch irren. Aber wen man mal mit einer Thai geschrieben hat und sich nur über einen übersetzter verständigen kann weiss man das die übersetzungen manchmal echt eigenartig raus kommen

  7. #7
    Avatar von alder

    Registriert seit
    29.12.2010
    Beiträge
    9.472
    Bei Erstkontakten mit einer/m Thai rate ich davon ab den, Google Übersetzer für mehr als für Vokabeln oder einfachste Phrasen zu verwenden.

    Da kommt meistens nix Gescheites raus und kann schnell zu Missverständnissen führen.

  8. #8
    ccc
    Avatar von ccc

    Registriert seit
    09.07.2011
    Beiträge
    5.091
    Thai ist keine Sprache, die man so übersetzen kann wie Englisch oder Französisch. Daher versagen online-Übersetzer sehr oft. Poste doch die ganzen Sätze, dann ist die Übersetzung einfacher, denn es kommt auf den Zusammenhang an.

    Wir haben hier im Forum einige, die ganz gut Thai können (ich leider nur so-la-la).

  9. #9
    Avatar von SirHimbo

    Registriert seit
    02.02.2020
    Beiträge
    4
    zum beispiel hier:

    แวะมาทำบุญ


    die übersetzung:

    Kommt vorbei, um Verdienst zu machen.


    Der zusammenhang besteht hier mit einem Tempel.


    Ja das mit der übersetzung ist echt hard, aber wie sollte ich es anderst lösen, sie kann weder deutsch noch englisch Wir hatten schon öfters missverständnisse deshalb

  10. #10
    ccc
    Avatar von ccc

    Registriert seit
    09.07.2011
    Beiträge
    5.091
    Zitat Zitat von SirHimbo Beitrag anzeigen
    Der zusammenhang besteht hier mit einem Tempel.
    Dann bedeutet es wohl Verdienste im Sinn von Gutem Karma.

    ทำบุญ bedeutet soviel wie "Gutes Tun", soweit ich das verstehe.

Seite 1 von 4 123 ... LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. Funktion "was machen diw user"
    Von Peter-Horst im Forum Forum-Board
    Antworten: 32
    Letzter Beitrag: 18.08.02, 09:36
  2. Resultat der Umfrage "Was tun BKK machen"
    Von Peter-Horst im Forum Sonstiges
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 09.08.02, 16:41
  3. Kleider machen Leute
    Von xenusion im Forum Treffpunkt
    Antworten: 14
    Letzter Beitrag: 08.06.02, 23:09
  4. Namen machen Leute
    Von Jinjok im Forum Treffpunkt
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 20.02.02, 23:25
  5. Thai Muslims machen mobil
    Von DisainaM im Forum Treffpunkt
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 07.10.01, 21:59