Ergebnis 1 bis 8 von 8

Übersetzung für Tattoo

Erstellt von globo110, 27.01.2015, 21:50 Uhr · 7 Antworten · 1.539 Aufrufe

  1. #1
    Avatar von globo110

    Registriert seit
    27.01.2015
    Beiträge
    1

    Übersetzung für Tattoo

    Hallo,

    da ich Thailand sehr verbunden bin und derzeit an einer Tattoovorlage arbeite, bräuchte ich eine Übersetzung für "Nichts ist für die Ewigkeit". Falls es eine genaue oder sinnbildliche Übersetzung gibt, wäre es super, wenn ihr mir helfen könntet.

    Danke und Grüße

  2. #2
    Avatar von Joerg_N

    Registriert seit
    26.04.2005
    Beiträge
    15.172
    Waere ein Bild von der Koenigin bei der Verbundenheit mit Thailand nicht sinnvoller !

  3. #3
    Avatar von rolf2

    Registriert seit
    04.09.2006
    Beiträge
    19.287
    und wäre es nicht auch besser statt eines Tattoos dafür einen Filzstift zu verwenden ? dann könntest Du den Wahrheitsgehalt dieses Spruches jeden Tag aufs neue manifestieren.

  4. #4
    Avatar von Nahmkaeng

    Registriert seit
    05.12.2013
    Beiträge
    39
    das sagt / schreibt meine Frau
    ไม่มีอะไรคงอยู่ชั่วกัลปาวสาน
    Gruss Nahmkaeng

  5. #5
    Avatar von lucky2103

    Registriert seit
    30.09.2008
    Beiträge
    11.393
    ไม่มีอะไรที่เป็นนิรันดรจริงๆ

  6. #6
    Avatar von Ironman

    Registriert seit
    26.10.2011
    Beiträge
    4.083
    Zitat Zitat von lucky2103 Beitrag anzeigen
    ไม่มีอะไรที่เป็นนิรันดรจริงๆ
    Ich nehm sowas immer gerne zum Lernen...

    Deshalb kurze Frage. Ist das richtig soweit:

    Mai mii arai ti bpen ... jing jing.

    Dazwischen check ich es grad mal wieder nicht ;) Wäre super, wenn ihr bei den Übersetzungen die phonetische Transkription angeben könntet. Zum Lernen sind solche kurzen Sätze echt gut.

    /Edit: ... = nirandon ? = Nichts ist wirklich für immer. Nie gehört, wieder ein Wort gelernt Mir fehlen noch die "gedachten" Buchstaben. Das ist echt hart zu lesen.

    /Edit2: ไม่มีอะไรคงอยู่ชั่วกัลปาวสาน = Mai mii arai khong yuu chuaa gan ... ?

    /Edit3: Ok habs ไม่มีอะไรคงอยู่ชั่วกัลปาวสาน = Mai mii arai khong yuu chuaa gan la bpaa wa saan. = Nichts bleibt/ist für die Ewigkeit.

    Puh...

  7. #7
    Avatar von lucky2103

    Registriert seit
    30.09.2008
    Beiträge
    11.393
    Hi,
    นิรันดร (Niran) heisst auch "Ewigkeit", aber eher im Sinne von "Eternal", was zu dem Tattoo besser passen sollte.

  8. #8
    Avatar von KhunTom

    Registriert seit
    25.05.2014
    Beiträge
    73
    Weil es ja ein Tattoo sein soll, muss ich leider sagen, dass dem guten Lucky ein kleiner Rechtschreibfehler unterlaufen ist: นิรันดร wird นิรันดร์ (über dem ร์ ein Galang) geschrieben.

    นิรันดร์ (Ni-Ran) bedeutet für ewig und wird mehr in der schriftlichen oder religiösen Sprache verwendet. Kennt aber vielleicht auch nicht jeder Thailänder. ตลอดไป (Dta-lot bpai) bedeutet immer und wird mehr in der allgemeinen Sprache verwendet.

    Somit ist ein ไม่มีอะไรที่เป็นนิรันดร์จริงๆ richtig aber das จริงๆ (Dsching Dsching ร wird hier nicht gesprochen) würde ich bei einer Tätowierung weglassen

    Noch besser währe meiner Meinung nach:
    ไม่มีสิ่งใด เป็นนิรันดร์ und bedeutet so viel wie: Alles ist nicht für ewig, und ist für ein Tattoo gut zu gebrauchen.
    Bei einem Gespräch unter Freunden ist aber dann ein ไม่มีสิ่งใด ยั่งยืนตลอดไป eher angebracht.

    ไม่มีอะไรคงอยู่ชั่วกัลปาวสาน (ชั่วกัลปาวสาน Chua Gan-lap-bpa-saan=die Ewigkeit=Nomen) habe ich so noch nicht gehört. Muss aber nichts heissen.

    Bei einer Übersetzung eines Liedes Nothing lasts forever wurde so übersetzt: ไม่มีอะไรคงอยู่ตลอดไปหรอก, das auch verstanden wird, aber auch von den Thailändern nicht als so schön betrachtet wird.

    Mein Favorit währe somit: ไม่มีสิ่งใด เป็นนิรันดร์ aber ich würde mir niemals etwas tätowieren lassen, dass ich eh nicht lesen und anhand einer anderen Ausdrucksweise nicht verstehen kann.

Ähnliche Themen

  1. Übersetzung für die Schule
    Von michael59 im Forum Thaiboard
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 23.11.14, 14:37
  2. Bitte um eine Übersetzung für Valentinstag :-)
    Von gerhard3105 im Forum Thaiboard
    Antworten: 28
    Letzter Beitrag: 14.02.14, 09:27
  3. Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 13.02.12, 12:04
  4. Englisch für Barmädchen und die Deutsche Übersetzung:
    Von doncalito im Forum Literarisches
    Antworten: 45
    Letzter Beitrag: 26.02.10, 17:38
  5. Für Thaimaus ein Tattoo....
    Von Thaimaus im Forum Sonstiges
    Antworten: 93
    Letzter Beitrag: 21.09.06, 23:29