ฝรั่งงง?

Ich finde die Diskussion ganz interessant, deshalb verlinke ich sie hier mal: Die Teilnehmer machen sich Gedanken, wie man die Verwirrungen mit Ortsbezeichnungen auf Verkehrsschildern in Englisch lsen konnte. (leider nur auf Thai) Ich muss sagen mir ist das auch schon fters passiert, wenn ich zb. mit dem Taxi in die Rama IV-Road wollte, und der Taxler mit nur blde anschaut, oder sag mal einem Thai, das Du zum Victory Monument in Bangkok mchtest. Da erntest Du auch nur fragende Blick.

ฝรัˆ‡‡‡? ›‰ายƒ™ก—ม. €‚ีย™*ั‡กฤษ€‚ีย™ „มˆ•ร‡กั™