Seite 20 von 24 ErsteErste ... 101819202122 ... LetzteLetzte
Ergebnis 191 bis 200 von 232

Meine Thai-Lieblingswörter

Erstellt von franki, 29.11.2012, 16:11 Uhr · 231 Antworten · 34.907 Aufrufe

  1. #191
    Avatar von lucky2103

    Registriert seit
    30.09.2008
    Beiträge
    11.393
    Zitat Zitat von siamthai1 Beitrag anzeigen
    micha, nochmal zum mit schreiben,hoan heisst nicht scharf. auch ein lucky weiss nicht alles. auch ich spreche ein bischen thai.
    Also, in aller Ausfuehrlichkeit:

    In den meisten Faellen wird im Isaanischen เผ็ด verwendet, keine Frage.

    Wenn aber jemand z.B.scharfes Somtam isst, dann hat er einen ฮัอนปาก.
    Das Somtam wird dann auch als ฮ้อน (hoan) brschrieben.

    Betrachte 'hoan' einfach als Ausdruck fuer 'feurig' und nicht als 1:1 Uebersetzung fuer scharf.

    Im uebrigen gibt es regionale Unterschiede im Isaan.
    Was in Udorn so oder so verwendet wird, kann in Buriram wieder ganz anders sein.

    Wenn Du Khonkhaen-Isaan sprichst, faellst Du in Amnatcharoen sofort damit auf.

  2. #192
    Avatar von Micha

    Registriert seit
    28.01.2003
    Beiträge
    15.952
    Zitat Zitat von woody Beitrag anzeigen
    Jetzt redest du aber Unsinn. Thai und Lao sind ganz eng miteinander verwandt. Sie unterscheiden sich nur im Wortgebrauch aber nicht im Sinn.
    Habe vielleicht missverständlich formuliert. Ich meinte dass es 1:1 - Entsprechungen in den einander so verschiedenen Sprachen Thai und Deutsch so fast gar nicht hat*. Klar, sind da die Sprachen Thai und Lao ungleich dichter beieinander.

    Selbst das Wort "Bier" hat im Thailändischen nicht ganz die selbe Bedeutung wie in D, obwohl beide Varianten fast gleich ausgesprochen werden.

  3. #193
    Avatar von Chak

    Registriert seit
    02.06.2010
    Beiträge
    16.509
    Zitat Zitat von Micha Beitrag anzeigen
    Selbst das Wort "Bier" hat im Thailändischen nicht ganz die selbe Bedeutung wie in D, obwohl beide Varianten fast gleich ausgesprochen werden.
    Das erzähl mal bitte.

  4. #194
    woody
    Avatar von woody
    Zitat Zitat von Chak Beitrag anzeigen
    Das erzähl mal bitte.
    Ja, das interessiert mich auch.

  5. #195
    Avatar von Micha

    Registriert seit
    28.01.2003
    Beiträge
    15.952
    Zitat Zitat von Chak Beitrag anzeigen
    Das erzähl mal bitte.
    Stell Dir vor, Du wächst in Thailand auf. Was verbindest Du dann mit dem Wort เบียร์? Eine sehr überschaubare Zahl von in- und ausländischen Brauereien, die vorwiegend ein Bier brauen, bei dem der Alkohol der Hauptgeschmacksträger ist.

    Wenn Du dagegen in D aufgewachsen bist, wirst Du kaum die mehreren Hundert Brauereien, die es allein im Bundesland Bayern gibt, aufzählen können. Ganz zu schweigen von sämtlichen in D erhältlichen Biersorten.

    Kurzum, das Wort klingt zwar gleich, aber dass was dahinter steht ist nicht wirklich das gleiche.

    Und ich hatte das Bier als Beispiel für eine noch relativ große Übereinstimmung gewählt.

  6. #196
    Avatar von supanit

    Registriert seit
    25.06.2014
    Beiträge
    279
    Zitat Zitat von siamthai1 Beitrag anzeigen
    abend taunusianer,das uan ist mehr ein isaan dialekt.
    Wird im Sueden genauso genutzt, kommt also nicht aus dem Isaan.

  7. #197
    Avatar von lucky2103

    Registriert seit
    30.09.2008
    Beiträge
    11.393
    Das hatten wir doch schon weiter oben geklärt.

  8. #198
    Avatar von dschai jen

    Registriert seit
    13.10.2003
    Beiträge
    437
    มีชีวิตชีวา
    Mii tschi wit tschi waa - lebendig, dynamisch, ausgelassen

    dschai jen

  9. #199
    Avatar von Taunusianer

    Registriert seit
    01.01.2007
    Beiträge
    1.848
    Zitat Zitat von lucky2103 Beitrag anzeigen

    Wenn aber jemand z.B.scharfes Somtam isst, dann hat er einen ฮัอนปาก.
    Das Somtam wird dann auch als ฮ้อน (hoan) brschrieben.

    Betrachte 'hoan' einfach als Ausdruck fuer 'feurig' und nicht als 1:1 Uebersetzung fuer scharf.
    .
    hoan wird wohl auch gerne in der Kombinationi "แจ่วฮ้อน" benutzt. Kann mir das mal bitte jemand erklären (keine Ahnung was แจ่ว heißt)

    Dann hieß es hier, dass man hoan auch Bezeichung für "Heiß" verwendet (Austauch ร mit ฮ ist ja was isaantypisches). Kann ich das im Bezug auf das Wetter verwenden? (ok, die Frage habe ich mir grade selbst beantwortet. 37000 Googletreffer kann man wohl als ja interpretieren )

  10. #200
    Avatar von Dieter1

    Registriert seit
    10.08.2004
    Beiträge
    32.012
    Zitat Zitat von Taunusianer Beitrag anzeigen
    Dann hieß es hier, dass man hoan auch Bezeichung für "Heiß" verwendet (Austauch ร mit ฮ ist ja was isaantypisches). Kann ich das im Bezug auf das Wetter verwenden?
    Logisch. Wobei sich das isaanische "hoan" in Bangkok eher nach "ron" anhoert. Aber "wan ni agad ron" hoert man haeufig .

Seite 20 von 24 ErsteErste ... 101819202122 ... LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. Antworten: 51
    Letzter Beitrag: 26.08.12, 14:11
  2. Meine Scheidung von einer Thai
    Von siajai im Forum Ehe & Familie
    Antworten: 116
    Letzter Beitrag: 03.01.10, 11:35
  3. darf meine thai frau nach england
    Von biertruckkoenig im Forum Behörden & Papiere
    Antworten: 10
    Letzter Beitrag: 23.10.09, 14:31
  4. Meine Erlebnisse mit meiner Thai - Freundin
    Von Pla Beuk im Forum Ehe & Familie
    Antworten: 135
    Letzter Beitrag: 17.02.09, 10:58
  5. Meine Frau "nimmt" mir meine Traeume
    Von Joerg_N im Forum Ehe & Familie
    Antworten: 50
    Letzter Beitrag: 19.11.08, 20:04