Seite 3 von 5 ErsteErste 12345 LetzteLetzte
Ergebnis 21 bis 30 von 42

Hilfe wer kann das lesen ?

Erstellt von KEYSERxnc, 15.01.2011, 18:35 Uhr · 41 Antworten · 4.383 Aufrufe

  1. #21
    Avatar von waanjai_2

    Registriert seit
    24.10.2006
    Beiträge
    26.303
    Zitat Zitat von lucky2103 Beitrag anzeigen
    Im Prinzip stimmt die Übersetzung, aber wenn die Person tatsächlich besucht werden will, dann müsste es มาได้มั้ย und nicht ไปได้มั้ย heissen.
    Ist halt unsauberes Thai. Trennt nicht klar die Richtungsverben pai vs. maa. Geschrieben aus der Perspektive der Person, die da z.Zt. in Thailand ist, soll der Angesprochene ja nicht weg gehen, sondern zu ihr kommen. Also hätte es "maa ha tschan dai mai" heißen müssen.

  2. #22
    Avatar von Joerg_N

    Registriert seit
    26.04.2005
    Beiträge
    15.172
    Ich lese nur " Ich bin scharf - aber habe kein Geld "

  3. #23
    Avatar von wansau

    Registriert seit
    28.12.2009
    Beiträge
    1.016
    Meine Frau sagt. Das ist Farang Sprache. Sie wird gefragt kann ich zu Dir kommen, bin in Thailand.

  4. #24
    Avatar von waanjai_2

    Registriert seit
    24.10.2006
    Beiträge
    26.303
    Zitat Zitat von wansau Beitrag anzeigen
    Meine Frau sagt. Das ist Farang Sprache. Sie wird gefragt kann ich zu Dir kommen, bin in Thailand.
    Auch sehr gute Möglichkeit - es ist keine direkte Frage vom Absender des e-mails, sondern eine Aussage über eine dritte Person, die sich z.Zt. ebenfalls in Thailand aufhält.
    Dann würde das pai ha dai mai ton ni - in der Tat sogar fast richtig sein und bedeuten: Kann/darf ich jetzt losfahren, um Dich zu besuchen? Eigentlich ja noch mit Akkusativobjekt: thöö oder khun.

  5. #25
    Avatar von lucky2103

    Registriert seit
    30.09.2008
    Beiträge
    11.393
    Zitat Zitat von wansau Beitrag anzeigen
    Meine Frau sagt. Das ist Farang Sprache. Sie wird gefragt kann ich zu Dir kommen, bin in Thailand.
    Also lag ich mit meiner Übersetzung, wonach der Verfasser fragt, ob er/sie den Empfänger aufsuchen könne, nicht mal falsch.
    Mein Frauchen sagte allerdings, dass der Satz unkomplett sei, so dass beide Richtungen möglich seien.
    Ein paar weitere Sätze der Email würden den Sachbehalt sicherlich erhellen...aber der Threadstarter hat auch so sicherlich genug zu kauen, da er offenbar gehörnt worden ist.

  6. #26
    Avatar von Tschaang-Frank

    Registriert seit
    26.05.2004
    Beiträge
    4.213
    Mein Frauchen sagte allerdings, dass der Satz unkomplett sei, so dass beide Richtungen möglich seien.
    Genau ! Deshalb ja ein bissel "Sinnfrei" , laesst Spielraum zum raetseln.

    "Besuchst du mich in Thailand" ist fuer mich immernoch


    คุณมาเยี่ยมผมในประเทศไทยมั้ย

    von mir aus auch statt เยี่ยม ein เที่ยว
    kann man sicher noch anders bringen aber das gestueckle aus der Mail macht so keinen richtigen Sinn !

    Und egal ob er sie oder sie ihn besuchen will,kann,moechte was soll das
    อยู่ไทย - อยู่ am Ende ??

  7. #27
    Avatar von lucky2103

    Registriert seit
    30.09.2008
    Beiträge
    11.393
    Zitat Zitat von Tschaang-Frank Beitrag anzeigen
    Und egal ob er sie oder sie ihn besuchen will,kann,moechte was soll das อยู่ไทย - อยู่ am Ende
    Das ist relativ klar. Das bedeutet "(Ich) bin in Thailand. ไทย bedeutet in diesem Falle Thailand
    Korrekt hieße der Satz dann ฉันกำลังอยุ่ที่ประเทศไทย

    Der Satz ist ganz sicher an einen Thai gerichtet, nicht an einen Farang.

  8. #28
    Avatar von Tschaang-Frank

    Registriert seit
    26.05.2004
    Beiträge
    4.213
    Lucky,

    ich weiss was อยุ่ bedeutet und wie man es einsetzt !


    Korrekt hieße der Satz dann ฉันกำลังอยุ่ที่ประเทศไทย
    so macht das Sinn - Logo !!

    Ich bezog es lediglich aus dem Orginalsatz aus der Mail:

    ไปหาได้มั้ยตอนนี้อยู่ไทย das ganze macht keinen Sinn !

    Das อยุ่ (auch mit ที่ dahinter, muss aber nicht immer sein ! ) benutzt man eigentlich nur wenn man auf eine "Ort" hinweisst !

    Er/Sie/Ich befindet sich in dem Hotel, in der Strasse, in dem Laden, ist Zuhause...... also mit อยุ่ (Ort, Platz...) das ist dann immer ein "IST" Zustand - willst du mich besuchen IN Thailand, kommst du NACH Thailand oder wie auch immer.... - was soll das อยุ่ ????

  9. #29
    Avatar von waanjai_2

    Registriert seit
    24.10.2006
    Beiträge
    26.303
    Eine thailändische Frau schickt ein e-mail an einen guten Freund, der sich z.Zt. in Deutschland befindet. Vielleicht ist er ja auch ihr Ehemann in spe.
    In diesem Schreiben erzählt die Frau, dass sie von einem anderen Mann ein e-mail erhalten habe. Darin hätte gestanden:
    Sag mal Nok, darf ich Dich besuchen, wo ich doch gerade in Thailand bin?

    Da wir nicht die Antwort der Frau auf diese Anfrage kennen, wissen wir halt nicht, was sie eigentlich bezwecken will. Soll der nur zu einer raschen Stellungnahme gedrängt werden: Sag dem blöden Mitbewerber bloß umgehend ab. Oder Schatzi, ich fliege am nächsten Freitag. Dann werden wir heiraten.

    Aber wir alle wissen, dies passiert in vielen Bekanntschaften mit einer thail. Frau. Das eigentlich Dramatische müssen wir uns hier im Forum halt wegen der Informationsdiät der TS immer selbst ausdenken.

  10. #30
    Avatar von Tschaang-Frank

    Registriert seit
    26.05.2004
    Beiträge
    4.213
    Ich schliesse das ganze fuermich jetzt mal ab !

    Hier ไปหาได้มั้ยตอนนี้อยู่ไทย steht nicht mehr und nicht weniger wie:

    ไป หา ได้ มั้ย - gehen besuchen koennen ? ตอนนี้ - jetzt อยู่ไทย - ist (Ich/Er/Sie/Es.. befindet sich, haelt sich auf...) in Thailand

    Hier findet man nicht eine Person im Satz, wer spricht da mit wem - von wem... ???
    Fuer mich vollkommen Unklar der Satz - alles nur Spekulation solange man nicht die ganze Mail kennt ! Im uebrigen finde ich den ganzen Satz vom Aufbau her vollkommen daneben so wie er da steht !

Seite 3 von 5 ErsteErste 12345 LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. Email kann ich nicht lesen
    Von Make im Forum Computer-Board
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 26.07.10, 21:47
  2. Wie kann ich Thaimails in Thaischrift lesen?
    Von Jumbo im Forum Computer-Board
    Antworten: 13
    Letzter Beitrag: 12.04.06, 16:21
  3. Hilfe, ich kann mein Passwort
    Von Schulkind im Forum Computer-Board
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 19.09.05, 16:03
  4. Hilfe - ich kann nichts mehr speichern
    Von Tomad im Forum Computer-Board
    Antworten: 15
    Letzter Beitrag: 14.11.04, 00:27
  5. Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 09.11.02, 01:30