Gestern abend waehrend des Essens im Kreise der Verwandtschaft habe ich mangels richtiger Betonung grosses Lachen ausgeloest.
Vielleicht eine Gelegenheit auf besonders "brisante" Fehlbetonungen hinzuweisen?
Gefragt hatte ich meinen Schwager dieses: tii-nii mii ka-mooi maak mai?
Ahnt jemand was missverstanden wurde?
"Deet roon" (heisse Sonne) und "Hi ma" (Schnee) waren aehnliche Brueller.
Wieder was dazu gelernt, wieviel diebe waren denn zugegen?
Hello,
""Deet roon" (heisse Sonne) und "Hi ma" (Schnee)" sind ebefalls nicht "gefahrfrei" Nun denn.. ;)
...
Auch für Mädels die "Mandy" oder Jessica" heissen sind bei Thai hmmmm... ein Lächen scho mal garantiert(!)
...
Viele Thais können "flott" Dt. sprech, aber immer noch nicht exakte Betönung der Konsonanten.
Somit sind Begriffe wie "`bin Fix und fertig" ein sehr zu ver meindene Wörter bei Thai(Frauen)
Aod Chumpon
Hätteste das mal Narumol gesagt:
Quelle
Hallo Phimax,
die Packung ist ja `ne Wahnsin; irre, was man alles noch nicht kennt!
Danke f. diese "Erweiterung" ;)
Aod Chumpon
Nun sagt man und es ist sogar so, dass sich Vieles im Thai aus dem Kontext erschließt. Wie sollte also der Schwager die Frage, ob es viele Diebe in der Gegend gäbe, dahingehend mißverstehen, ob er letztens ein besonderes Wachstum der Schamhaare hätte beobachten können. Ist doch nicht wie bei den Pilzen.![]()