Ergebnis 1 bis 9 von 9

Bitte um Übersetzung:

Erstellt von Grin, 09.03.2014, 16:11 Uhr · 8 Antworten · 1.996 Aufrufe

  1. #1
    Avatar von Grin

    Registriert seit
    09.03.2014
    Beiträge
    1

    Bitte um Übersetzung:

    Hey, Leute!


    Es wäre super, wenn ihr mir folgende Notiz übersetzen könntet:

    IMG_0818[1].jpg


    Vielen Dank im Voraus.



    Mit besten Grüßen

    Grin

  2. #2
    Avatar von nakmuay

    Registriert seit
    01.01.2013
    Beiträge
    1.321
    เกาะล้าน! พัทยา
    Koh Laan / Larn (Insel) & Pattaya

  3. #3
    Avatar von Grüner

    Registriert seit
    31.01.2008
    Beiträge
    347
    Es heißt Ko Lan. Ko heißt Insel. Dat is der Klassifier, für Thais ist das notig, aber den müßte man deutsch nicht immer dazuschreiben, wird bei Samui und Phuket ja auch nicht gemacht.

    Städtenamen, Provinzen, Bezirke, eigentlich auch Straßen usw. sind in lateinischer Schreibweise amtlich. Theoretisch ist auch alles andere in amtlicher lateinischer Schreibweise festgelegt (die Thais haben grade nach 2004 wieder nen neuen amtlichen "Duden" bekommen), aaaaaber ... this is Thailand und außer Google maps hält sich kaum einer dran!

    Pattaya schreibt man amtlich Phatthaya. Deutsche Übersetzung: Leider keine Ahnung, vielleicht Fischerdorf ??

  4. #4
    Avatar von nakmuay

    Registriert seit
    01.01.2013
    Beiträge
    1.321
    Ich muss leider gestehen, dass ich mich absolut nicht für die Transliterationen interessiere... Wer ohne vorherigen Kenntnissen "Ko Lan" als เกาะล้าน ausspricht, müsste auch relativ schnell im Lotto gewinnen.
    Dennoch Danke für die Korrigur, evtl. hilfreich für den Thread Author.

    PS: Bin fast schon ein Jahr hier und kenne nicht mal meine eigene Adresse in korrekter lateinischer Schreibweise - spricht evtl. nicht für mich.

    PPS: Samui hat normalerweise "Ko/Koh" dabei oder nicht? Also ich höre es meistens mit dem Classifier. Bei Phuket wird wahrscheinlich das Koh ausgelassen, weil man meistens von der Region จังหวัดภูเก็ต spricht? Keine Ahnung - interessant allerdings... noch nie drüber nachgedacht

  5. #5
    ffm
    Avatar von ffm

    Registriert seit
    06.08.2005
    Beiträge
    3.997
    Zitat Zitat von Grüner Beitrag anzeigen
    Pattaya schreibt man amtlich Phatthaya. Deutsche Übersetzung: Leider keine Ahnung, vielleicht Fischerdorf ??
    Also müsste Pattaya eigentlich wie "Fetthaie" ausgesprochen werden? Das macht Sinn.

  6. #6
    Avatar von Grüner

    Registriert seit
    31.01.2008
    Beiträge
    347
    Klar macht das Sinn, wennste nen ahnungsloser Midwester aus dem Bibelgürtel bist, der noch nie was von der Welt gesehen hat, ganz bestimmt sogar. Sonst wohl eher nicht.

  7. #7
    Avatar von somtamplara

    Registriert seit
    23.03.2013
    Beiträge
    2.213
    Deutschsprachige, die Pattaya (Phattaya) auch nur annaehernd richtig aussprechen, trifft man selten.
    Der Kampf um die "amtliche" Schreibweise hat was vom Kampf gegen Windmuehlenfluegel.
    Die Angelsachsen ignorieren das konsequent und druecken ihre kruden Wortschoepfungen wie "Jomtien" durch.
    Wer kennt schon Chom Thian? Gleich um die Ecke von Phatthaya.

    Auch wenn es aussichtslos ist, so ungefaehr spricht man Pattaya aus:
    http://www.thai-language.com/mp3/E139148.mp3

    Im Dorf haengt ein Wegweiser zum naechsten "Um-phur"

  8. #8
    Avatar von berti

    Registriert seit
    29.07.2010
    Beiträge
    3.883
    Zitat Zitat von somtamplara Beitrag anzeigen
    Wer kennt schon Chom Thian? Gleich um die Ecke von Phatthaya
    na ja, wer kennt schon Naa Gluea (auch gleich um die Ecke)

  9. #9
    Avatar von somtamplara

    Registriert seit
    23.03.2013
    Beiträge
    2.213
    Kennt wirklich keiner. Aber ein ordentlicher Versuch einer Lautschrift

    Naklua heisst "amtlich" Na Kluea.
    Und die Bedeutung ist im Gegensatz zu Pattaya auch unstrittig: Na Kluea = Salzfelder.

Ähnliche Themen

  1. Mal wieder: Bitte um Übersetzung
    Von Freya im Forum Thaiboard
    Antworten: 7
    Letzter Beitrag: 25.01.11, 17:07
  2. bitte um übersetzung
    Von thai-rodax im Forum Treffpunkt
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 14.06.10, 06:47
  3. Bitte um Übersetzung
    Von bwc07 im Forum Treffpunkt
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 10.05.10, 08:06
  4. bitte um übersetzung "räucherstäbchen"
    Von Christan G im Forum Treffpunkt
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 15.04.10, 23:22
  5. Bitte um Übersetzung
    Von tee-rak im Forum Literarisches
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 29.11.07, 09:19