Ergebnis 1 bis 5 von 5

Übersetzung bitte

Erstellt von phi mee, 14.11.2007, 08:48 Uhr · 4 Antworten · 1.588 Aufrufe

  1. #1
    Avatar von phi mee

    Registriert seit
    03.11.2004
    Beiträge
    7.508

    Übersetzung bitte

    Ein guter Freund von mir hat bei Bärchens Abschiedsparty Bilder gemacht, von ihr und ihren Schulkollegen, und möchte für sie eine Kollage erstellen.

    Dafür möchte er eine Überschrift auf Thai.

    Könnte mir das bitte jemand übersetzten?



    Deutschland 28.09.2006 bis 28.09.2007

    Wir haben zusammen gelernt….




    Besten Dank!
    phi mee

  2. #2
    Avatar von Lupus

    Registriert seit
    14.09.2006
    Beiträge
    1.063

    Re: Übersetzung bitte

    ที่เยอรมัน ตั้งแต่ วันที่ 28 เดือนกันยายน 2006 ถึง วันที่ 28 เดือนกันยายน 2007
    พวกเราเรียนด้วยกัน


    tii yereman dtang dtae wantii 28 duean ganya yon 2006 tueng wantii 28 duean ganya yon 2007

    puak rau rian duaygan

  3. #3
    Avatar von phi mee

    Registriert seit
    03.11.2004
    Beiträge
    7.508

    Re: Übersetzung bitte

    ประเทศเยอรมนีระหว่างวันที่ ๒๘ กันยายน ๒๕๔๙ ถึงวันที่ ๒๘ กันยานยน ๒๕๕๐ / เราได้เรียนร่วมกัน


    Danke Lupus,

    jetzt habe ich leider genau das Problem was ich befürchtet habe. @Jiap hatte mir einen Übersetzung per PN geschickt (s.o.).
    Jetzt kann ich in meiner Legasthenie (Thaischrift betreffen) zwar erkennen das die Zeichen anders aussehen, aber leider nicht was passender ist.

    Werde beide Vorschläge ausdrucken und mal meiner Frau zur Auswahl vorlegen. Mal schauen was sie daraus macht. Leider harpert es bei ihr noch wenn sie solche Sätze richtig Übersetzten soll. Bärchen kann ich in diesem Fall ja nicht fragen. Dann ist die Überaschung hin.


    phi mee


  4. #4
    Avatar von ReneZ

    Registriert seit
    08.06.2005
    Beiträge
    4.327

    Re: Übersetzung bitte

    Hallo Phi Mee,

    die beiden Sätze bedeuten tatsächlich das gleiche :-)

    Die Version von khun Jiap fände ich persönlich etwas
    geeigneter als 'geschriebener' Tekst, wo die andere eher
    'gesprochen' ist.
    Eine dritte Version brauchst Du wohl nicht ;-D

    Gruss, René

  5. #5
    Avatar von phi mee

    Registriert seit
    03.11.2004
    Beiträge
    7.508

    Re: Übersetzung bitte

    Danke Rene, dann werde ich die Version von khun Jiap mal weiterleiten.


    phi mee

Ähnliche Themen

  1. noch eine Bitte um Übersetzung
    Von Freya im Forum Thaiboard
    Antworten: 4
    Letzter Beitrag: 12.08.09, 14:06
  2. Übersetzung
    Von Bang444 im Forum Thaiboard
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 23.03.08, 14:26
  3. Übersetzung
    Von Chak3 im Forum Thaiboard
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 20.08.07, 12:28
  4. Bitte um Übersetzung
    Von Pustebacke im Forum Thaiboard
    Antworten: 6
    Letzter Beitrag: 05.04.06, 13:41
  5. Übersetzung
    Von Rawaii im Forum Thaiboard
    Antworten: 15
    Letzter Beitrag: 05.04.04, 23:12