Ergebnis 1 bis 7 von 7

คำขอ แปล ครับ

Erstellt von phimax, 24.08.2004, 23:02 Uhr · 6 Antworten · 1.243 Aufrufe

  1. #1
    Avatar von phimax

    Registriert seit
    03.12.2002
    Beiträge
    14.274

    คำขอ แปล ครับ

    Habe eine SMS bekommen und bisher konnte ich noch keine genaue Übersetzung von meinen thail. Freunden bekommen.

    Es soll wohl auch eine Art Wortspiel sein, erstes und letztes Wort sollen einen bestimmten Sinn ergeben oder sich ergänzen.

    Könnt ihr mir folgendes bitte übersetzen? ขอบคุณ ครับ

    งไม่เคยเห็นเห็นใจที่ซ่อนอาการเพราะว่ามันถูกเก็บอยู ่ในใจ
    เก็บรักเอาไว้ ท่ามกลางความเหงาความผูกพันแม้ว่ามันทรมานเพียง ใด เธอค

  2. #2
    Avatar von Jiap

    Registriert seit
    24.08.2001
    Beiträge
    2.427

    Re: คำขอ แปล ครับ

    Ich denke, das ist die Sätze von ein Lied (Pop Song). :denk:

    Die kurze Bedeutung ist: Man liebt jemanden aber sagt ihm(oder ihr) nicht und fühlt sich einsam.

    Vielleicht hat jemand besserer Übersetzung.

  3. #3
    Avatar von phimax

    Registriert seit
    03.12.2002
    Beiträge
    14.274

    Re: คำขอ แปล ครับ

    Vielen Dank Jiap,
    auf so eine Kurzform hatte es hier noch keiner bringen können

    Falls noch jemand die eine Langform hat (deutsch oder englisch, egal) oder vielleicht die Transskription schreiben könnte, würd' ich mich natürlich auch freuen

  4. #4
    Avatar von phimax

    Registriert seit
    03.12.2002
    Beiträge
    14.274

    Re: คำขอ แปล ครับ

    Wenn ich im Thaikurs Hausaufgaben bekomme, gebe ich der Lehrerin natürlich auch welche :P
    Zitat Zitat von phimax",p="162210
    a: งไม่เคยเห็นเห็นใจที่ซ่อนอาการเพราะว่ามันถูกเก็บอยู ่ในใจ
    b: เก็บรักเอาไว้ ท่ามกลางความเหงาความผูกพันแม้ว่ามันทรมานเพียง ใด เธอค
    ad a: Du weißt nicht, was ich fühle, weil ich es in meinem Herzen verberge.
    ad b: Verstecke die Liebe in der Einsamkeit und Verbundenheit, egal wie quallvoll das ist.

  5. #5
    Avatar von phimax

    Registriert seit
    03.12.2002
    Beiträge
    14.274

    Re: คำขอ แปล ครับ

    Habe wieder eine bekommen...
    ...wer sich versuchen möchte:

    อยากให้เธอรู้ว่าฉันคิดถึงเธอที่สุดอยากให้เธอว ่า
    ฉันยังรักเธอที่สุด รักเธอไม่วัน
    หยุด พูดจากส่วนลึกสุดใจ

  6. #6
    Marcus
    Avatar von Marcus

    Re: คำขอ แปล ครับ

    Hallo Michael !
    Hier mein Uebersetungsversuch:

    Ich moechte dass du weisst, dass ich dich sehr vermisse und
    dass ich dich sehr liebe. Kein Tag an dem ich dich nicht liebe
    sage ich aus tiefstem Herzen.

    Nicht alles ganz woertlich, aber ich denke der Sinn stimmt

  7. #7
    Avatar von phimax

    Registriert seit
    03.12.2002
    Beiträge
    14.274

    Re: คำขอ แปล ครับ

    Marcus, beneidenswert, dein Können

    Hier die Hausaufgaben meiner Lehrerin:

    อยากให้เธอรู้ว่าฉันคิดถึงเธอที่สุดอยากให้เธอว ่า
    Ich möchte, dass du es weißt, ich denke sehr an dich

    ฉันยังรักเธอที่สุด รักเธอไม่วัน
    Ich möchte, dass du es weißt, ich liebe dich sehr

    หยุด พูดจากส่วนลึกสุดใจ
    höre nicht auf dich zu lieben, es kommt tief aus meinem Herzen


Ähnliche Themen

  1. Antworten: 10
    Letzter Beitrag: 24.09.08, 16:44
  2. Antworten: 6
    Letzter Beitrag: 23.12.07, 19:49
  3. ขอคำแปลหน่อยครับ
    Von dutlek im Forum Thaiboard
    Antworten: 1
    Letzter Beitrag: 28.05.05, 00:07
  4. Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 21.09.02, 09:36
  5. Antworten: 6
    Letzter Beitrag: 11.06.02, 18:47