Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 10 von 11

กล้วยแขก หรือ กล้วยทอด ครับ

Erstellt von hello_farang, 29.08.2008, 22:25 Uhr · 10 Antworten · 2.925 Aufrufe

  1. #1
    hello_farang
    Avatar von hello_farang

    กล้วยแขก หรือ กล้วยทอด ครับ

    Ich mal wieder,
    brauche nochmals Eure Hilfe...

    กล้วยแขก หรือ กล้วยทอด ครับ, wie spricht man das aus?
    Es muss sich um im Teilmantel mit Sesam bestreute im Wok ausgebratene Bananenscheiben handeln.

    Khun Olli war so nett, mir in der shoutbox mit den obigen Schriftzeichen zu antworten , was mich natuerlich irgendwie keinen Schritt weiter gebracht hat...

    Der snack ist absolut lecker, wir hatten ihn neulich mal im Thaipark in Berlin. Wuerde ich gerne wieder kaufen beim naechsten Besuch dort, habe aber keine Ahnung wie es ausgesprochen wird. Kluai dschueam ist es jedenfalls nicht, soweit bin ich schon gekommen.

    Khop khun na khrap tuk khon,
    chock dii na khrap

    hello_farang


  2. #2
    Avatar von Jiap

    Registriert seit
    24.08.2001
    Beiträge
    2.427

    Re: กล้วยแขก หรือ กล้วยทอด ครับ

    Kluai-käg oder Kluai-thod spricht man das aus.

  3. #3
    hello_farang
    Avatar von hello_farang

    Re: กล้วยแขก หรือ กล้วยทอด ครับ

    Zitat Zitat von Jiap",p="625775
    Kluai-käg oder Kluai-thod
    Hmmm, hoert sich ja ziemlich unterschiedlich an, wo ist der Unterschied? Danke trotzdem natuerlich.

    Kluai ist klar, aber wo liegt der Unterschied zwischen kaeg und thod? Thod = braten, frittieren, kaeg sagt mir nichts?!

    Chock dii na khrap, hello_farang

  4. #4
    Avatar von Jiap

    Registriert seit
    24.08.2001
    Beiträge
    2.427

    Re: กล้วยแขก หรือ กล้วยทอด ครับ

    Keine Ahnung.
    Beide Wörte habe ich schon lange gehört.

  5. #5
    hello_farang
    Avatar von hello_farang

    Re: กล้วยแขก หรือ กล้วยทอด ครับ

    Du meinst kaeg bedeutet auch frittiert/gebraten?

  6. #6
    Avatar von phimax

    Registriert seit
    03.12.2002
    Beiträge
    14.274

    Re: กล้วยแขก หรือ กล้วยทอด ครับ

    Allein bedeutet แขก (khä:k) lt. Clickthai: Kunde, Gast, Besucher, Indianer, Inder.

  7. #7
    Avatar von Jiap

    Registriert seit
    24.08.2001
    Beiträge
    2.427

    Re: กล้วยแขก หรือ กล้วยทอด ครับ

    Zitat Zitat von hello_farang",p="625784
    Du meinst kaeg bedeutet auch frittiert/gebraten?
    nein, es bedeutet nicht frittieren/braten. Käg ist der Name, dass wir Inder oder Muslim nennen.

    Ich vermute, weil diese Leute frittierte Bananen verkaufen, dann nennt man Klaui Käg.

    wirklich Klaui Käg

  8. #8
    Avatar von Jiap

    Registriert seit
    24.08.2001
    Beiträge
    2.427

    Re: กล้วยแขก หรือ กล้วยทอด ครับ

    Ja, Käg hat viele Bedeutungen, wie phimax geschrieben hat.

  9. #9
    hello_farang
    Avatar von hello_farang

    Re: กล้วยแขก หรือ กล้วยทอด ครับ

    Besucher, Gast, und Inder habe ich auch gefunden, konnte mir aber keinen Reim darauf machen. Aber so wie Jiap es erklaert ist es dann klar.
    Vielen Dank, ich liebe die bildreiche Sprache der Thais.

    Chock dii, hello_farang

  10. #10
    Ou
    Avatar von Ou

    Registriert seit
    08.11.2003
    Beiträge
    121

    Re: กล้วยแขก หรือ กล้วยทอด ครับ

    Kluay keag und Kluay tood beide sind richtig.

    Warum man Kluay Tood nennt?

    Keag - แขก in diesem Fall meint nicht nur Islamish sondern auch die Pakistan und Bangladesh.
    Dies haben früher meist Kopttuch angezogen auch Männer. Dies tat Klauy keag und Nüsse verkaufen.


    Warum man Kluay Tood nennt?
    Alles was allgemeint in Öl gebraten/frittiert wird.
    Sagt man Tood.

    Möchtet jemand Khai Tood? ไข่ทอด
    Ja.
    Was für welche? Spiegel Ei ไข่ดาว? Oder Omlett ไข่เจียว?

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. Antworten: 1
    Letzter Beitrag: 14.11.06, 16:45
  2. Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 08.08.05, 21:03
  3. Antworten: 6
    Letzter Beitrag: 14.05.04, 21:44
  4. Antworten: 19
    Letzter Beitrag: 09.12.02, 20:15
  5. Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 21.09.02, 09:36