Ergebnis 1 bis 6 von 6

Tai Orathai - Talod Wela

Erstellt von Zandros, 21.02.2008, 00:28 Uhr · 5 Antworten · 1.704 Aufrufe

  1. #1
    Avatar von Zandros

    Registriert seit
    29.03.2005
    Beiträge
    81

    Tai Orathai - Talod Wela

    Nun habe ich mir schon die Finger wund und einen Wolf gegoogelt, aber nirgendwo einen Link gefunden der die Lyrics in int. Lautschrift und/oder Übersetzung in eine mir kompatible Sprache zeigt.

    Hat da evtl. jemand einen Tip?

    Die eingeblendeten Texte auf meiner Karaoke VCD (Pasa Ruk Jark Dokyah) kann ich leider mangels ausreichender Kenntnis der thailändischen Schriftzeichen nicht mitgröhlen ...

  2.  
    Anzeige
  3. #2
    Avatar von DisainaM

    Registriert seit
    15.11.2000
    Beiträge
    26.817

    Re: Tai Orathai - Talod Wela

    ist zwar mühseelig,

    ตลอดเวลา ta\ lôt\ we:-la:- adv. ununterbrochen, dauernd, (die ganze) Zeit über

    http://www.clickthai.de/_LEXIKON/lex.html

  4. #3
    Avatar von Zandros

    Registriert seit
    29.03.2005
    Beiträge
    81

    Re: Tai Orathai - Talod Wela

    Das habe ich auch gefunden!
    Irgendwo stand nochwas dazu von "all the time" was ich wiederum als "auf ewig" oder "auf immer und ewig" übersetzen würde.

    Dennoch kommt mir das wortweise bzw. silbenweise Übersetzen eines Liedtextes so vor als ob ein Anfänger eine Symphonie Note für Note nachspielen wollte. Die Bedeutung und Schönheit wie sie ein Virtuose zu vermitteln vermag bleibt den Zuhörern verborgen.

  5. #4
    Avatar von Lupus

    Registriert seit
    14.09.2006
    Beiträge
    1.063

    Re: Tai Orathai - Talod Wela

    So, hoffe das passt so:

    ตลอดเวลา - ต่าย อรทัย

    พักสายตาเถอะนะคนดี หลับลงตรงนี้ ที่ที่มีแต่เราสองคน..
    pák săai dtaa tè ná kon dee làp long dtrong née têe têe mee dtàe rao sŏng kon ..
    Rest your eyes, my dear. Just drift off to sleep here, where there is just the two of us

    ผ่านเรื่องราวผ่านงานผ่านคนสับสนหลายความ
    pàan rêuang raao pàan ngaan pàan kon sàp-sŏn lăai kwaam
    Having been through so many things, work, people, much confusion..

    บางเวลาต้องการสักคน ไว้คอยปลอบใจ เข้าใจ พูดคุย
    baang way-laa dtông gaan sàk kon wái koi bplòp jai kâo jai pôot kui
    Sometimes you want someone with you, to comfort you, to understand, to talk with you

    ความรักเอยงดงามอย่างนี้ จนชั่วชีวี โหยหาความรักไม่เคยพอ
    kwaam rák oie ngót ngaam yàang née jon chûa chee wee hŏi hăa kwaam rák mâi koie por
    What a beautiful love, an everlasting love.. I always hunger for it, it´s never enough..

    อยากให้เธอเคียงข้างอย่างนี้ บอกรักอีกที อยู่ใกล้กันตลอดเวลา
    yàak hâi ter kiang kâang yàang née bòk rák èek tee yòo glâi gan dtà-lòt way-laa
    I want you here with me, like you are now, telling me once more that you love me, together always

    พักกายพักใจหลับตาฝันดี รักเอยรักที่เข้าใจถึงกัน
    pák gaai pák jai làp dtaa făn dee rák oie rák têe kâo jai tĕung gan
    Rest your body, rest your mind, close your eyes and have sweet dreams.. Love, a love in which we understand each other..
    Quellen und Hilfen: 1 | 2

  6. #5
    Avatar von Serge

    Registriert seit
    01.08.2003
    Beiträge
    5.503

    Re: Tai Orathai - Talod Wela

    Ich versuche es mal auf deutsch.

    ตลอดเวลา - Talod Welaa - Auf Ewig.

    พักสายตา เถอะนะคนดี
    Phak say thoe na khun dii
    Schliesse Deine Augen mein Liebes

    หลับลง ตรงนี้ ที่ที่มีแต่เราสองคน
    Lap long trong nii tii tii mii tai rao song khun
    Leg Dich zu mir, hier wo nur wir beide sind.

    ผ่านเรื่องราวผ่านงานผ่านคน
    Phaan rueang rao phaan ngarn phaan khun
    All das was so passiert, Arbeit und Leute

    สับสน หลายความ
    Sap sun lay khwaam
    Macht mich manchmal ganz wirr

    บางเวลาต้องการสักคน
    Bang welaa thong garn sak khun
    Manchmal brauche ich dann einfach jemanden

    ไว้คอย ปลอบใจ เข้าใจ พูดคุย
    Wai koy plob - CHAY - kao chay phud kuy
    Jemand der micht troestet, mich versteht und mit mir spricht.

    ความรักเอยงดงามอย่างนี้
    Khwarm rak oy ngodngam yaang nii
    Oh die Liebe, die wunderschoene Liebe

    จนชั่ว ชีวี โหยหาความรักไม่เคยพอ
    Jun tschua tschii wii thoy ha khuam rack may kheua pho
    Ich werde es nie bereuen, sollte ich mein ganzes Leben danach suchen.

    อยากให้เธอเคียงข้างอย่างนี้
    Yaak hai theu khiang khang jang nii
    Ich moecht das Du Dich neben mich legst

    บอกรัก อีกที อยู่ใกล้กัน ตลอดเวลา
    Borg rack iig thii yu glai gan talod welaa
    Sag mir nochmal das Du mich liebst. Bleib bei mir auf ewig

    พัก กาย พักใจ หลับตา ฝันดี
    Bak kay bak chai, lab daa fan dii
    Sorge Dich nicht, beruhige Deinen Koerper und Geist (lasse Deine Seele baumeln), schliesse Deine Augen und hab' einen suessen Traum

    รัก เอย รักที่ เข้าใจ ถึงกัน
    Rak oy rak ti kau chai thueng gan.
    Oh Liebe, Liebe die uns fuer immer eins sein laesst.
    (Wir werden uns immer verstehen, zusammen sein.)

    Es gibt zig Versionen. Von Carabao, von Poo Kampee, Bee und so weiter vielleicht hast Du deshalb nicht unter Ora Thai gefunden. Uebersetzung ist recht frei, vielleicht schaut @Micha ja mal rueber.

    Schoener Song, wer ihn nicht kennt, einfach mal im Internet schauen. Schoene Frau ist sie auch.

  7. #6
    Avatar von Zandros

    Registriert seit
    29.03.2005
    Beiträge
    81

    Re: Tai Orathai - Talod Wela

    Wow, super - vielen Dank!

    Nun kann ich mich endlich am Micro versuchen ... :-)

    Irgendwo habe ich eine Fan-Seite gefunden, aber alles in Thai. Gibt es da etwas in englisch? Oder irgendwelche Konzert-Daten für Thailand oder Europa?