Ergebnis 1 bis 3 von 3

Mahalai von Aed Carabao

Erstellt von Micha, 08.03.2006, 11:09 Uhr · 2 Antworten · 1.176 Aufrufe

  1. #1
    Avatar von Micha

    Registriert seit
    28.01.2003
    Beiträge
    15.952

    Mahalai von Aed Carabao

    มาหาลา (Mahalai) von Aed Carabao

    Es ist ein ziemlich alter Song vom großen Aed.

    Doch noch im letzten Wahlkampf sah man Wahlplakate mit dem Abbild des Thailändischen Ministerpräsidenten sowie der Aufschrift:

    จบออกมามีงานทำ

    Meiner Meinung nach ein direkter, aktueller Bezug auf den Refrain dieses Liedes.


    มหาลัยมหาหลอก เด็กชายบ้านนอกเด็กหญิงบ้านนา
    Universität, (die) große (Ent-)Täuschung, die Jungen vom Land und die Mädchen vom Bauernhof
    ร่ำเรียนรู้ในวิชา แต่จบออกมายังไม่มีงานทำ
    lernen alle möglichen Fächer doch nach dem Abschluss haben sie keine Arbeit

    ไม่มีงาน ก็ไม่มีเงิน ออกเดินเดินเดินย่ำสมัครงาน
    Keine Arbeit bedeutet kein Geld und laufen und laufen für eine Stellenbewerbung
    สอบเท่าใด ยังสอบไม่ผ่าน มันหัวปานกลางเค้าเอาแต่หัวดีๆ
    So oft es zum Einstellungstest geht, bleibt der Erfolg aus.
    Man ist durchschnittlich aber sie nehmen nur die besten.

    มีความรู้สู้เค้าไม่่ได้ เส้นเล็กเส้นใหญ่เส้นก๋วยจ๋ับไม่มี
    Das Wissen reicht nicht zum gewinnen, wer keine Beziehungen hat,
    นามสกุลไม่สง่าราศี เป็นลูกตามีฉันเป็นแค่หลานยายมา
    wer keinen interessanten Familiennamen hat, wer ein Kind normaler, einfacher Leute ist.
    อนาคตคงหมดความหมาย ความหวังฝังใจกระดาษใบนี้
    Die Zukunft wird sinnlos, die Hoffnung hängt an dem Diplom,
    เอาแปะข้างฝาหาหลวงพ่อดีๆ ธูปเทียนก็มีพร้อมดอกไม้บูชา
    es hängt an der Wand, man sucht (noch) einen guten
    Buddha (statue), dann verehrt (man) ihn mit Räucherstäbchen, Kerzen und Blumen.

    มหาลัยมหาหลอก เด็กชายบ้านนอกเด็กหญิงบ้านนา
    Universität, (die) große (Ent-)Täuschung, die Jungen vom Land und die Mädchen vom Bauernhof
    ร่ำเรียนรู้ในวิชา แต่จบออกมายังไม่มีงานทำ
    lernen alle möglichen Fächer doch nach dem Abschluss haben sie keine Arbeit

    ใครจะรู้อยู่ไปวันๆ กลางคืนหลับฝันกลางวันนั่งดูดยา
    Wer weiß, eines Tages..., in der Nacht wird geträumt
    und am Tag Haschisch geraucht
    ธูปเทียนก็หมด ดอกไม้แห้งคาตา เก็บตำรับตำราชั่งกิโลขาย
    Die Räucherstäbchen und Kerzen sind (längst) verbraucht, die Blumen verwelkt, die Lehrbücher werden kiloweise
    verkauft.
    ให้แข่งกันเรียนแล้วแข่งกันรวย บ้างไปได้สวย
    Man lernt den Wettbewerb um Reichtum, bei manchem geht
    es gut,
    บ้างไปได้เสีย ออกย่ำเดินทางร่างกายอ่อนเพลีย
    bei manchem schlecht, man geht bis zur Erschöpfung
    หัวใจละเหี่ยละโหยหางานทำ
    Das Herz ist mutlos (weiter) Arbeit zu suchen.
    ย่ำจนเท้าเป็นตุ่มตาปลา รองเท้าบาจา ยังหมดความทนทาน
    Gehen bis man Hühneraugen an den Füßen hat, bis die
    Gesundheitsschuhe (wie Birkenstock) nicht mehr halten.
    ไม่เห็นหมือนคน โบร่ำโบราณจบแล้วได้งาน เป็นเจ้าคนนายคน
    Es wirkt nicht menschlich, in früherer Zeit hatte man
    nach abgeschlossenem Studium eine Anstellung wie ein
    Gebieter/Chef (in Amt und Würden)
    ผลิตผลบนความใฝ่ฝัน ความจริงเรานั้น หลงลืมกันไป
    Die erträumten Erfolge, unsere Wahrheit (Realität) wird vergessen
    มัวแต่ปลูกฝังค่านิยมนิยาย ปริญญางมงายมหาลัยงมเงา
    die (alte) Wertvorstellung der Existenzgründung mit einem akademischen Titel, ist nur noch (noch) eine Betörung.

    มหาลัยมหาหลอก เด็กชายบ้านนอกเด็กหญิงบ้านนา
    Universität, (die) große (Ent-)Täuschung, die Jungen vom Land und die Mädchen vom Bauernhof
    ร่ำเรียนรู้ในวิชา แต่จบออกมายังไม่มีงานทำ
    lernen alle möglichen Fächer doch nach dem Abschluss haben sie keine Arbeit

  2.  
    Anzeige
  3. #2
    Avatar von abstinent

    Registriert seit
    22.02.2003
    Beiträge
    1.003

    Re: Mahalai von Aed Carabao

    grosse klasse micha!
    ich bin auch carabao-fan und habe mir die songtexte nach und nach übersetzen lassen.
    hast du zufällig auch den vom song : rabota da hujieh ?
    passt so riesig in die istzeit

    ciao

    abstinent

  4. #3
    Avatar von Micha

    Registriert seit
    28.01.2003
    Beiträge
    15.952

    Re: Mahalai von Aed Carabao

    Zitat Zitat von abstinent",p="324800
    hast du zufällig auch den vom song : rabota da hujieh ?
    Muss ich passen.

    Eine kleine Sammlung meiner übrigen Übersetzungsversuche kann man hier finden.

Ähnliche Themen

  1. Carabao
    Von Tschaang-Frank im Forum Event-Board
    Antworten: 41
    Letzter Beitrag: 10.06.08, 18:58
  2. Biographie von Aed Carabao
    Von Micha im Forum Essen & Musik
    Antworten: 7
    Letzter Beitrag: 04.06.05, 14:27
  3. CARABAO in Europa?
    Von felipe im Forum Essen & Musik
    Antworten: 21
    Letzter Beitrag: 25.04.05, 21:20
  4. Carabao in München
    Von siajai im Forum Sonstiges
    Antworten: 1
    Letzter Beitrag: 10.04.05, 19:54
  5. Carabao-Konzert
    Von Mario im Forum Treffpunkt
    Antworten: 6
    Letzter Beitrag: 03.10.01, 00:39