Ergebnis 1 bis 10 von 10

Online Übersetzer - immer mehrere benutzen und von thai nach deutsch UND englisch

Erstellt von Norddeutscher, 04.10.2017, 13:38 Uhr · 9 Antworten · 422 Aufrufe

  1. #1
    Avatar von Norddeutscher

    Registriert seit
    26.11.2012
    Beiträge
    19

    Online Übersetzer - immer mehrere benutzen und von thai nach deutsch UND englisch

    Vielleicht hilft es ja Jemanden.

    Habe gerade mal mit online-Übersetzern rumgespielt. Alle bis auf einer auf niedrigen Google-Niveau.
    Bisher habe ich bei aw6 die besten Ergebnisse erzielt. Ich werde hier schreiben, wenn ich was Besseres finde.
    Und die Übersetzung von thai nach englisch und thai nach deutsch durchführen ist auch hilfreich.

    Zum Beispiel :

    ไม่มีวันไหนที่ฉันไม่คิดถึงคุณ (Es vergeht kein Tag an dem ich nicht an Dich denke.)

    Ergebnis bei Google:
    I do not miss you
    Ich vermisse dich nicht

    Ergebnis bei Deutsch - THAI, THAILÄNDISCH Gratis-Dolmetscher. Kostenlose Thai online Übersetzung. Free THAILAND Translation
    There isn't a single day that I don't think about you. JA !......1 Treffer !
    Es gibt kein einzigen Tag, den ich über Sie denken.

  2.  
    Anzeige
  3. #2
    Avatar von hueher

    Registriert seit
    29.01.2014
    Beiträge
    5.644
    Meistens klappen Übersetzungen von einer Fremdsprache eher besser ins Englische als ins Deutsche ! Ich verzichte daher wenn ich übersetzen möchte das Deutsche, und benutze englisch...........Das ist egal ob Thai, Spanisch,Portugisisch oder sonst was..... weil......
    "DEITSCH IS SCHWERE SPRACH"....host mi ?!

  4. #3
    Avatar von Ferdinand

    Registriert seit
    06.04.2016
    Beiträge
    1.038
    das stimmt voll und ganz, habe mir auch angewöhnt zumindest schwierige Übersetzungen ins Englische zu übersetzen und umgekehrt, egal welche Sprache, das Ergebnis ist meist besser.

  5. #4
    Avatar von LosFan

    Registriert seit
    09.10.2005
    Beiträge
    886
    ich denke, dieses neue Google Gadget wird genauso schlecht übersetzen, wie Google-Translate
    (also im Beispiel des Threadstarters ... )

    Google Pixel Buds
    Googles neue Ohrstöpsel sollen Unterhaltungen in Echtzeit übersetzen können.

    Googles neue Ohrstöpsel 'Pixel Buds' sollen 40 Sprachen in Echtzeit übersetzen können

  6. #5
    Avatar von DisainaM

    Registriert seit
    15.11.2000
    Beiträge
    26.189
    Zitat Zitat von Norddeutscher Beitrag anzeigen

    ไม่มีวันไหนที่ฉันไม่คิดถึงคุณ (Es vergeht kein Tag an dem ich nicht an Dich denke.)

    Ergebnis bei Google:
    I do not miss you
    Ich vermisse dich nicht

    .

    ไม่มีวัน mâi mee wan have no chance (of something happening)
    chănmâikít tĕungkun

    ฉัน chăn I
    ไม่ mâi no ; not
    คิดถึง kít tĕung miss ; think of ; think about
    คุณ kun you
    die wörtlichen Übersetzer, die nicht komplette Phrasen im System haben,
    müssen die Bausteine teilen,
    der erste Baustein - keine Chance zu haben -

    und der letzte Baustein, (für ein) - Ich vermisse dich nicht -

    ein Wortspiel um das Wort -
    คิดถึง kít tĕung miss ; think of ; think about
    Doch der Satz
    (Es vergeht kein Tag an dem ich nicht an Dich denke.)
    ist bereits eine Interpretation, auch wenn sie verbreitet ist,
    dennoch ist es eine Interpretation, wo jemand sagt ... sinngemäss ...
    wobei das th. Wort - vermissen - nun in unzähligen Umrahmungen besteht,

    wobei der Interpret sagt,

    hier hab ich den Eindruck, es meint jemand nicht ernst,
    also wähle ich die abgemilderte Interpretation,
    - wäre schön, wenn Du da wärst -
    weil der Interpret den Eindruck hat,
    die Person meint in Wirklichkeit,

    (Es vergeht kein Tag an dem ich nicht an Dich denke.) ((( ... weil ich hier eine Menge Rechnungen bezahlen muss ...)))

    Das Problem bei einer Sprache, mit viel Interpretationsgebrauch,
    es fehlen zB. eine Unzahl an "Sicherheitswörtern",
    um zB. das Problem in einer Chemiefabrik, mit vielen blinkenden roten Warnlämpchen, richtig zu skizzieren,
    aber auch damit kann man leben,

    (wenn man Abstand hat)
    http://2.bp.blogspot.com/-6vhuIeFB3t...iet-Unfall.jpg

  7. #6
    Avatar von rolf2

    Registriert seit
    04.09.2006
    Beiträge
    18.791
    ich habe gestern mit einem Freund der Thai gut sprechen aber nicht lesen kann darüber gerätselt was Somnamna von den Silben her eigentlich bedeutet -Som- nam- na

    Man sagt es um jemandem mitzuteilen "selbst Schuld" aber was bedeuten die Silben wörtlich übersetzt und wodurch ergibt sich dann dieser Sinn ?

  8. #7
    Avatar von xxeo

    Registriert seit
    17.01.2013
    Beiträge
    4.176
    Zitat Zitat von Norddeutscher Beitrag anzeigen


    ไม่มีวันไหนที่ฉันไม่คิดถึงคุณ
    (Es vergeht kein Tag an dem ich nicht an Dich denke.)


    Ergebnis bei Google:
    I do not miss you
    Ich vermisse dich nicht

    ............

  9. #8
    Avatar von berti

    Registriert seit
    29.07.2010
    Beiträge
    3.816
    Zitat Zitat von rolf2 Beitrag anzeigen
    Som- nam- na Man sagt es um jemandem mitzuteilen "selbst Schuld" aber was bedeuten die Silben wörtlich übersetzt und wodurch ergibt sich dann dieser Sinn ?
    สมน้ำหน้า: สม "passend zueinander" น้ำหน้า "Wasser (ins) Gesicht"

    es paßt schon (ist schon rechtens), nach eigenem Verschulden Wasser ins Gesicht zu bekommen

  10. #9
    Avatar von berti

    Registriert seit
    29.07.2010
    Beiträge
    3.816
    @norddeutscher @xxeo:

    ...an dem ich nicht an Dich denke... ist das, was das bargirl von sich gibt
    ...ich vermisse Dich nicht... ist das, was google nach Einschalten der Lügenkorrektur übersetzt

  11. #10
    Avatar von Ferdinand

    Registriert seit
    06.04.2016
    Beiträge
    1.038
    Zitat Zitat von berti Beitrag anzeigen
    สมน้ำหน้า: สม "passend zueinander" น้ำหน้า "Wasser (ins) Gesicht"
    es paßt schon (ist schon rechtens), nach eigenem Verschulden Wasser ins Gesicht zu bekommen
    klingt plausibel, aber ist die Übersetzung richtig? Wer hat das so übersetzt?

Ähnliche Themen

  1. Einwanderung von Th nach De und Zoll?
    Von PeterZwegat im Forum Behörden & Papiere
    Antworten: 18
    Letzter Beitrag: 06.06.16, 21:54
  2. Günstiger Flug von BKK nach Deutschland und zurück
    Von noebelino im Forum Treffpunkt
    Antworten: 34
    Letzter Beitrag: 27.06.13, 22:53
  3. Welches Food von Thai nach Deutschland.
    Von EO im Forum Treffpunkt
    Antworten: 18
    Letzter Beitrag: 04.07.06, 17:13
  4. kurze Übersetzung von Thai ins Deutsche
    Von real2ltime im Forum Touristik
    Antworten: 8
    Letzter Beitrag: 21.06.06, 15:04
  5. Flugticket von Bkk nach Muc und zurück ?
    Von HaveFun im Forum Ehe & Familie
    Antworten: 17
    Letzter Beitrag: 27.07.02, 07:55